HANNAさん
2023/07/31 16:00
追憶 を英語で教えて!
家族の集まりで、祖父に「過去の追憶を語り合いましょう。」と言いたいです。
回答
・Take a trip down memory lane.
・Reminisce about the good old days.
「昔の思い出に浸ろうよ」という感じです。古い写真を見たり、昔の曲を聴いたり、思い出の場所を訪れたりして、懐かしい気持ちに浸るときに使います。友人や家族と「あの頃は楽しかったね」と語り合うような、温かくポジティブな場面でぴったりの表現です。
Grandpa, let's take a trip down memory lane together.
おじいちゃん、一緒に昔の思い出話をしましょう。
ちなみに、「Reminisce about the good old days」は「古き良き時代を懐かしむ」という意味です。昔の楽しかった思い出や、今はないけど好きだった物事について、友人や家族と「あの頃は良かったね」と語り合う時にぴったりの表現ですよ。
Grandpa, let's sit down and reminisce about the good old days.
おじいちゃん、座って古き良き時代の思い出話をしましょうよ。
回答
・memory
・reminiscence
1 memory
思い出、追憶
Let's share our memories of the past.
過去の追憶を語り合いましょう。
構文は、「~しよう」の内容なので Let's の後に動詞原形(share:分配する、共有する)、目的語(memories of the past:過去の追憶)を続けて構成します。
2 reminiscence
回想、追憶
Let's talk about our reminiscences of the past.
過去の追憶を語り合いましょう。
構文は、Let's の後に動詞原形(talk)、副詞句(about our reminiscences of the past:過去の追憶について)を続けて構成します。
関連する質問
- 追憶 を英語で教えて!
Japan