pakpakさん
2023/07/31 16:00
躍進 を英語で教えて!
ビジネスプレゼンテーションで、スポンサーに「私たちは躍進を遂げるべきですか?」と言いたいです
回答
・Making great strides
・Taking a quantum leap forward
「大きな進歩を遂げている」という意味です。何かが順調に進んでいて、目覚ましい成長や改善が見られるポジティブな状況で使います。
仕事のプロジェクト、語学学習、スポーツのスキルアップなど、努力が実を結んでいる場面にピッタリの表現です!
With our new technology, shouldn't we be making great strides in the market?
私たちの新しい技術をもってすれば、市場で躍進を遂げるべきではないでしょうか?
ちなみに、「Taking a quantum leap forward」は、単なる進歩じゃなくて「飛躍的な大進化」や「革命的な進歩」を指す表現です。技術革新や個人の成長など、今までの常識を覆すような、ものすごいジャンプアップを遂げた時に使えますよ!
Should we be taking a quantum leap forward with this project?
このプロジェクトで、私たちは飛躍的な進歩を遂げるべきでしょうか?
回答
・Breakthrough
・Advancement
・Leap forward
1. Breakthrough
躍進
困難を乗り越えて大きな進展や成功を遂げることを指します。特に、ビジネス、科学、技術革新の分野で頻繁に使われます。
例文
Should we make a breakthrough?
私たちは躍進を遂げるべきですか?
2. Advancement
躍進(発展、向上)
物事が段階的に発展・向上していくことを指します。ビジネスやキャリアの進歩を表現する際によく使われます。
例文
The advancement of technology has changed the world dramatically.
技術の発展は世界を劇的に変えた。
advancement:発展
Dramatically → 劇的に、大幅に
※has changed(現在完了形)を使うことで、「変化がすでに起こった(完了した)」と伝えることができます。
3. Leap forward
躍進(飛躍的進歩)
「大きく前進する」「飛躍的な進歩」を意味し、企業の成長や新技術の導入を強調する際に使われます。カジュアルな場面でも使える表現です。
例文
The new strategy helped the company take a huge leap forward.
新しい戦略が会社の大躍進を助けた。
Strategy :戦略
Huge :巨大な、大きな
関連する質問
- 躍進を遂げる を英語で教えて!
Japan