pakpak

pakpakさん

2023/07/31 16:00

躍進 を英語で教えて!

ビジネスプレゼンテーションで、スポンサーに「私たちは躍進を遂げるべきですか?」と言いたいです

0 430
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/10 12:01

回答

・Making great strides
・Taking a quantum leap forward

「大きな進歩を遂げている」という意味です。何かが順調に進んでいて、目覚ましい成長や改善が見られるポジティブな状況で使います。

仕事のプロジェクト、語学学習、スポーツのスキルアップなど、努力が実を結んでいる場面にピッタリの表現です!

With our new technology, shouldn't we be making great strides in the market?
私たちの新しい技術をもってすれば、市場で躍進を遂げるべきではないでしょうか?

ちなみに、「Taking a quantum leap forward」は、単なる進歩じゃなくて「飛躍的な大進化」や「革命的な進歩」を指す表現です。技術革新や個人の成長など、今までの常識を覆すような、ものすごいジャンプアップを遂げた時に使えますよ!

Should we be taking a quantum leap forward with this project?
このプロジェクトで、私たちは飛躍的な進歩を遂げるべきでしょうか?

nkymtaro

nkymtaroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/22 10:51

回答

・Breakthrough
・Advancement
・Leap forward

1. Breakthrough
躍進

困難を乗り越えて大きな進展や成功を遂げることを指します。特に、ビジネス、科学、技術革新の分野で頻繁に使われます。

例文
Should we make a breakthrough?
私たちは躍進を遂げるべきですか?

2. Advancement
躍進(発展、向上)

物事が段階的に発展・向上していくことを指します。ビジネスやキャリアの進歩を表現する際によく使われます。

例文
The advancement of technology has changed the world dramatically.
技術の発展は世界を劇的に変えた。

advancement:発展
Dramatically → 劇的に、大幅に
※has changed(現在完了形)を使うことで、「変化がすでに起こった(完了した)」と伝えることができます。

3. Leap forward
躍進(飛躍的進歩)

「大きく前進する」「飛躍的な進歩」を意味し、企業の成長や新技術の導入を強調する際に使われます。カジュアルな場面でも使える表現です。

例文
The new strategy helped the company take a huge leap forward.
新しい戦略が会社の大躍進を助けた。

Strategy :戦略
Huge :巨大な、大きな

役に立った
PV430
シェア
ポスト