takayoさん
2023/07/31 16:00
閾値 を英語で教えて!
電子工学で使う「閾値」は英語で何というのですか?
回答
・threshold
・tipping point
「何かを越えると状況がガラッと変わる境界線」というニュアンスです。日本語の「限界」や「一線」に近い感覚で使えます。
例えば、「痛みの限界点 (pain threshold)」や、「あと一歩で成功する所 (on the threshold of success)」のように、物理的・心理的な「境目」や、新しい段階に入る「入り口」を表す時にピッタリです。
The threshold voltage for this transistor is about 0.7 volts.
このトランジスタの閾値電圧は約0.7ボルトです。
ちなみに、「tipping point」は、物事が一気に変化する「臨界点」や「潮目」のことです。最初は小さな変化でも、ある点を超えると急に広まったり、状況がガラッと変わったりする、その瞬間のこと。ビジネスや社会現象が大きく動く時によく使われますよ。
The term you're looking for is "threshold," but if you were to use "tipping point" in a more metaphorical, everyday conversation about it, you could say:
Once the input voltage reaches the tipping point, the transistor switches on.
入力電圧が転換点に達すると、そのトランジスタはオンになります。
回答
・threshold
電子工学等における「閾値」は上記のように表現されることが多いです。
様々な分野の「境界点」として使われています。
threshold: 閾値、出発点、発端(名詞)
例文
Any signal below the noise threshold is ignored.
ノイズ閾値以下の信号は無視されます。
below 〜: 〜以下の
noise: ノイズ、雑音
ignore: 無視する( ignored は過去分詞形)
一般的な「閾値」としては threshold が広く使われますが、次のようなケースもあります。
* threshold 以外での表現方法
cutoff voltage: カットオフ電圧(動作が停止する電圧レベル)
trigger level: トリガーレベル(ある電圧レベルを超えた時にイベントを発生させる)
decision boundary: 決定境界(機械学習等におけるクラスを分ける境界)
clipping level: クリッピングレベル(信号処理や画像補正で、不要部分をカットする基準)
breakpoint: ブレイクポイント(プログラムを一時停止する基準)
関連する質問
- 閾値 を英語で教えて!
Japan