sayoさん
2023/07/31 16:00
金言 を英語で教えて!
人生の真理を示す「金言」のような言葉を英語で表現する言葉を教えてください。
回答
・Golden words
・Words of wisdom
・Pearls of wisdom
Actions speak louder than words.
「行動は言葉よりも大きな声で語る」
「Golden words」とは「金言」や「名言」を指す表現で、特に重要で価値のある意見やアドバイスを指します。普遍的な真理や人生の教訓、深い洞察を示す言葉などがこれに該当します。たとえば、偉人の名言、教育者や親からの助言、説教などが「golden words」に該当します。そのため、特に印象的な言葉を引用したり、人にアドバイスを与える際に使えます。
Here's a word of wisdom: 'Always be true to yourself and never let what somebody else says distract you from your goals.'
「ここに「英知」があります:「常に自分自身に誠実であれ、他人の言うことに自分の目標から気を逸らさせないでください。」」
My grandmother always shared her pearls of wisdom with us, one of them being Honesty is the best policy.
私の祖母はいつも私たちに彼女の知恵の珠を分け与えてくれました。その一つに「正直は最善の策である」というものがあります。
「Words of wisdom」は、具体的なアドバイスや知識を指す一方、「Pearls of wisdom」はより高尚で洗練された、深遠な知識や洞察を指すことが多いです。前者は日常的なアドバイスに使われ、後者は特に重要で価値のある知識に使われます。
回答
・aphorism
・wise saying
・golden saying
1 aphorism
「金言」「格言」「警句」という意味です。
例文
Napoleon's aphorism seems irresistibly apposite.
ナポレオンの金言は、否応なしに、しっくりくるように思われる。
irresistiblyは「否応なしに」「抗しがたいほどに」、appositeは「しっくりくる」の意味です。
2 wise saying
「金言」「格言」という意味です。
例文
There is a wise saying that “knowledge is power”.
「知識は力なり」という金言があります。
knowledgeは「知識」、powerは「力」です。
3 golden saying
「金言」という意味です。
例文
Do you know the golden saying that "what goes around comes around"?
「因果応報」という金言を知っていますか?
what goes around comes aroundは、
「善い行いも悪い行いも、めぐりめぐって自分に戻ってくる」という意味になりますので、
日本語の「因果応報」に近い英語表現と言えるでしょう。
ちなみに、金言を作る人の事は、「aphorist」「aphoriser」と言います。
関連する質問
- 金言 を英語で教えて!