kyosukeさん
2023/07/31 16:00
檻 を英語で教えて!
動物園で見る獰猛な動物たちが入る時に使う、檻は英語でなんというのですか?
回答
・behind bars
・locked up in a cage
「刑務所に入っている」「服役中」という意味の口語的な表現です。ニュースや映画で「あの犯人は塀の向こう側だよ」と言うような、少しドラマチックなニュアンスで使われます。"in prison"より少しだけカジュアルな響きがあります。
例文:「彼はついに逮捕され、今は鉄格子の中だ (He's finally behind bars)。」
It's safer to see those lions behind bars.
ライオンたちは檻の中にいるのを見る方が安全だ。
ちなみに、「locked up in a cage」は、文字通り「檻に閉じ込められる」という意味だけでなく、「束縛されて身動きが取れない」「不自由で窮屈だ」という比喩的なニュアンスでよく使われます。仕事や人間関係で強いストレスを感じている時など、「もう檻の中の鳥だよ!」みたいに嘆きたい時にピッタリな表現です。
It's sad to see such a powerful tiger locked up in a cage.
あんなに力強いトラが檻に閉じ込められているのを見るのは悲しいね。
回答
・cage
「檻」は、上記のように言います。
cage : 檻、かご(名詞)
ほかにも、「監獄」や「刑務所」と言った意味があります。
例文
Many fierce animals are in the cage.
たくさんの獰猛な動物が檻にいる。
many : たくさんの(形容詞。可算名詞のときに使います)
不可算名詞のときは、much 「たくさんの」をつかいます。
例)
much water
たくさんの水
fierce : 獰猛な、激しい(形容詞)
類義語は、powerful 「力強い」(形容詞)や strong 「強い、激しい」(形容詞)です。
in : ~の中に(前置詞)
carnivore : 肉食動物(名詞)
herbivore : 草食動物(名詞)
Japan