Brooklyn

Brooklynさん

2023/07/31 16:00

直進 を英語で教えて!

街中で、道に迷った人に「駅に行きたいならこの道を直進です」と言いたいです。

0 160
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/15 00:00

回答

・Go straight ahead
・Keep going straight.
・Proceed straight forward.

If you want to get to the station, just go straight ahead.
駅に行きたいなら、この道を直進してください。

「Go straight ahead」は直訳すると「まっすぐ進む」や「直進する」などとなります。道案内やナビゲーションの際によく使われ、特定の地点から一直線に進むことを指示するときに使用します。例えば、観光客に道を尋ねられたときや、自動車のナビゲーションシステムがドライバーに道順を指示するときなどに用いられます。また、比喩的には目標に向かって直接進む、という意味でも使われることもあります。

If you want to get to the station, just keep going straight.
「駅に行きたいなら、この道を直進してください。」

If you want to go to the station, proceed straight forward on this road.
駅に行きたいなら、この道を直進してください。

Keep going straightとProceed straight forwardはそれぞれ同様の方向を示していますが、その使用状況は微妙に異なります。「Keep going straight」は通常、既に進行中の行動に対して使われます。例えば、ある人が道を歩いていて、そのまま直進を続けるべきか聞いたときに使います。「Proceed straight forward」はより正式または公式な状況で使われます。例えば、警察官が交通指示を出すときや、詳しい道順を書いた文書などで使われます。

Aihisan

Aihisanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/13 15:55

回答

・go straight
・continue straight

「まっすぐ進む」という意味の英語で最も一般的なのは"go straight"です。
"continue straight"という言い方もありますが、意味は全く変わりませんし、リズムもあまり良くないので、あえて使う必要は特にありません。

ちなみに、「左に曲がる」は"turn left"、「右に曲がる」は"turn right"です。
「左側に」は"on the left"、「右側に」は"on the right"です。

例)
If you want to get to the station, go straight here and you'll see it on the right.
駅に行きたいのなら、この道を直進で、右側に見えてきます。

役に立った
PV160
シェア
ポスト