obataさん
2023/07/31 16:00
転出届 を英語で教えて!
役所で、職員に「転出届を出したいのですが」と言いたいです。
回答
・moving‐out notification
・moving-out notice
「転出届 」は英語で「moving‐out notification」や「moving-out notice」と表現します。
ちなみに「転入届」は「moving-in notification」「moving-in notice」と言います。
例文
I would like to submit a moving‐out notification.
転出届を出したいのですが。
※submit: 提出する
※moving out: 転出する
You can submit a moving‐out notification 14 days prior to your moving date .
転出届は、引っ越し日より14日前に提出する事ができます。
※prior to: 〜より前に
Where can I find a moving-out notice?
転出届はどこにありますか。
ご参考にして頂けますと幸いです。
回答
・change of address notification
・Moving out notice.
I would like to submit a change of address notification to the city office.
転出届を役所に提出したいです。
住所変更通知は、引っ越しや転居の際に使用される手続きです。新しい住所への郵便物の転送や公的機関への連絡に役立ちます。また、住所変更は保険や銀行口座、免許証などの個人情報に関わる重要な手続きでもあります。正確な住所変更通知は、円滑な生活や法的手続きに必要不可欠です。
I would like to inform the staff at the municipal office that I want to submit a moving out notice.
転出届を提出したいと、役所の職員にお伝えしたいです。
住所変更通知は、引っ越し後に新しい住所を友人や家族に知らせるために使用されます。これは一般的に友人や親しい人に送られ、新しい住所を共有するための丁寧な方法です。一方、退去通知は、賃貸物件からの引っ越しを不動産会社や大家に通知するために使用されます。これは契約の終了を通知するための重要な手続きであり、法的な要件を満たすために必要です。
関連する質問
- 転出届 を英語で教えて!