Yoshida Toru

Yoshida Toruさん

2023/07/25 10:00

漏水 を英語で教えて!

雨の時に「天井から漏水している」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 295
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/23 16:11

回答

・There's a water leak.
・Something's leaking.

「水漏れしてる!」という発見を伝える、シンプルで日常的な表現です。天井からのポタポタ、蛇口のゆるみ、配管からのじんわりした漏れなど、大小さまざまな水漏れに使えます。緊急性を伝えたい時にも、ただ状況を報告する時にも使える便利な一言です。

There's a water leak in the ceiling.
天井から水漏れしています。

ちなみに、「Something's leaking.」は「何か漏れてるよ」という感じで、原因や場所がはっきりしない時に使える便利な一言です。例えば、キッチンの床が濡れているのを見つけて「あれ?」と思った時や、駐車中の車の下に液体が垂れているのに気づいた時など、深刻になりすぎず、ちょっとした問題を発見したことを伝えるのにピッタリです。

The ceiling is leaking because of the rain.
雨で天井から水が漏れています。

ryosukehonma

ryosukehonmaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/26 15:35

回答

・water leakage
・the ceiling is leaking

1. water leakage
「漏水、水漏れ」という現象自体を意味します。修理やメンテナンスの要求などをする際に使える表現です。

leakage 「漏れ、漏洩」( 動詞 leak 「漏れる」の名詞形)

例文
There is water leakage in the ceiling.
天井からの漏水があります。

ceiling 「天井」

2. the ceiling is leaking
「天井からの漏水」であれば、 water がなくてもこの表現で大丈夫です。

leaking 「漏れている」( 動詞 leak 「漏れる」の動名詞 ing 形)

例文
The ceiling is leaking because of the heavy rain.
大雨のせいで天井から漏水している。

because of 〜 「〜のせいで、〜が原因で」
heavy rain 「大雨」

役に立った
PV295
シェア
ポスト