Yumaさん
2023/07/25 10:00
劣悪 を英語で教えて!
職場で「劣悪な環境」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・naff
・foul
・poor
・naff
「ゴミ同然の、質の悪い」といった意味を持つ形容詞です。
例)This place looks naff.
この場所は劣悪に見える。
例)Your workplace sounds naff.
君の職場は劣悪に聞こえる。
・foul
「見た目が不快な、粗悪な」という意味の形容詞です。
例)The environment where the child lived in was foul.
その子供が育った環境は劣悪であった。
・poor
「貧しい」を指すのが一般的なpoorですが、「質の悪い、劣悪な」という意味を持つこともあります。
例)Our working environment was poor, but we tried to fix it to make it better.
私たちの労働環境は劣悪であったが、改善のために努めた。
回答
・appalling conditions
・dire circumstances
The working conditions in this factory are absolutely appalling.
この工場の労働条件はまったくもって酷いです。
「ひどい状況」という表現は、非常に悪い状態や驚くべき状況を指す言葉です。例えば、災害や事故の現場、貧困や戦争の被害地、または劣悪な環境や不衛生な場所など、人々の生活や安全に深刻な影響を与える場所や状況を指すことがあります。この表現は、非常に悲惨な状況や困難な状態を強調する際に使われます。
This workplace is an extremely toxic environment.
「この職場は非常に有害な環境です。」
日本語を母国語とする人々が日常生活で使用する、ひどい状況や困難な状況に関するニュアンスと使い方について簡単に説明します。これらの表現は、困難な状況や苦境に直面している人々が、自分の感情や状況を表現するために使用されます。例えば、経済的な困難、健康問題、災害などが含まれます。これらの表現は、同情や共感を求める場面や、助けを求める場面で使われることがあります。
関連する質問
- 労働条件が劣悪だ を英語で教えて!