mayuko

mayukoさん

mayukoさん

離岸流 を英語で教えて!

2023/07/25 10:00

海で子供に「離岸流には気を付けて」と言いたいです。

Hibiki

Hibikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/23 20:24

回答

・rip currents
・offshore currents

Be cautious of rip currents when swimming in the ocean.
海で泳ぐときは、離岸流には気を付けなさい!

「rip currents」:離岸流

be cautious of 〇〇:〇〇に気をつける
→In the open sea, be cautious of rip currents.
開けた海では、離岸流に気を付けましょう。

when doing:doするとき

Surfers should be aware of rip currents and navigate around them.
サーファーは離岸流に注意し、それを避けて進むべきだ。

navigate around:~を避ける
→Surfers should navigate around rip currents.
サーファーは離岸流を避けて泳ぐべきだ。

be aware of〇〇:〇〇に気を付ける、注意する

Fishermen are advised to avoid fishing in areas with strong offshore currents.
釣り人は、強い離岸流のある場所での釣りを避けるように推奨されている。

be advised to do:doするように推奨される
avoid doing:doすることを避ける

※「avoid 名詞」でも使うことができます。
→We need to avoid dangerous situations.
私たちは危険な状況を避ける必要がある。

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/12 00:00

回答

・offshore current
・rip current

Be careful of the offshore current, kids.
子供たち、離岸流に気をつけてね。

オフショアカレントは、通常、ビジネスや金融の文脈で使用されます。これは、企業や個人が税金や規制の面で有利な国や地域に資金や事業を移すことを指します。オフショアカレントは、税金の最適化や資産保護、法的な利点を追求するために利用されることがあります。ただし、違法な活動や逃税目的での使用は違法です。

Be careful of rip currents in the ocean, kids.
海で遊ぶ時は、離岸流に気をつけてね、子供たち。

オフショア流とリップカレントは、日常生活でネイティブスピーカーが使用する際の微妙なニュアンスと使い方について説明します。オフショア流は、海岸から沖に向かって流れる強い海流を指し、サーフィンやボディボードなどの水上スポーツで利用されます。リップカレントは、浜辺に向かって流れる急流で、泳ぐ際に注意が必要です。これらの用語は、海やビーチでの活動や安全に関連して使用されます。

0 176
役に立った
PV176
シェア
ツイート