K Maruyamaさん
2023/07/25 10:00
談合 を英語で教えて!
いまだに建設業では「談合」がある。
回答
・Bid-rigging
・Collusion
談合は「bid-rigging」または「collusion」で表すことが一般的です。「bid-rigging」は「bid(入札)」と「rigging(操作)」を組み合わせた言葉で、「collusion」は「共謀、秘密協定、裏契約」などの意味で、より固い言葉です。
Bid-rigging still exists in the construction industry. We need to keep an eye on their activities.
いまだに建設業では談合が存在します。彼らの動きに注意を払っていかなければならない。
「exist(存在する)」、「keep an eye on(~に注意を払う、注目し続ける)」という表現を使っています。
Their collusion was exposed.
彼らの談合は暴露された。
「expose(暴露する、露呈する)」を使っています。
回答
・Let's negotiate.
・Let's discuss and find a compromise.
Let's negotiate a fair price for this project.
このプロジェクトの価格を公正に談合しましょう。
「交渉しましょう」は、異なる意見や条件を調整するために使用されるフレーズです。ビジネスや個人間の交渉、価格交渉、契約条件の調整など、相手と合意を形成するための場面で使われます。また、対立や意見の相違がある場合でも、双方の立場を尊重し合いながら解決策を見つける意思表示としても使われます。
Let's discuss and find a compromise on the budget for the new project.
新しいプロジェクトの予算について話し合って、妥協点を見つけましょう。
ネイティブスピーカーは「交渉しましょう」というフレーズを使い、相手との合意を見つけるために使用します。これはビジネスや個人的な関係で役立ちます。一方、「話し合って妥協点を見つけましょう」というフレーズは、意見の相違を解決するために使用されます。両方のフレーズはコミュニケーションや問題解決において重要な役割を果たします。