Osamu

Osamuさん

2023/07/25 10:00

深煎り を英語で教えて!

コーヒーショップで、店員さんに「深煎りの豆を探しています」と言いたいです。

0 360
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/14 15:39

回答

・Dark roast.
・Bold roast
・Espresso roast

I'm looking for some dark roast beans.
深煎りの豆を探しています。

「Dark roast」という表現は、コーヒーにおいて焙煎度合いが非常に高く、色が濃いものを指します。この焙煎方法は、コーヒー豆の酸味を抑え、より深い苦味と風味を強調します。シチュエーションとしては、苦味やコクがしっかりと感じられるコーヒーが好みの方におすすめされたり、ミルクや砂糖を加えずにコーヒーの力強い味を楽しみたい時に適しています。また、寒い季節やリラックスしたいときに、深い味わいがぴったりと感じられます。

I'm looking for some bold roast beans.
深煎りの豆を探しています。

I'm looking for a dark roast coffee bean.
深煎りのコーヒー豆を探しています。

ネイティブスピーカーは「Bold roast」と「Espresso roast」を主にコーヒーの説明に使います。「Bold roast」は通常、強い風味と深い味わいを求めるときに選ばれます。朝の目覚めやリフレッシュが必要な時に最適です。一方「Espresso roast」は、エスプレッソ特有の濃厚でリッチな味わいを追求する際に使われます。エスプレッソマシンで抽出するため、少量でも満足感が得られます。このように、好みや用途に応じて選ばれます。

Haluki.M

Haluki.Mさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/02 16:44

回答

・dark roast

「深煎り」は上記のように表現します。深煎りなので deep かと思いきや、 dark と言います。
dark :濃い、黒い
roast :焙煎

例文
I'm looking for dark roast beans.
深煎りの豆を探しています。

looking for〜 :〜を探しています
beans :豆

ちなみに、他の種類は次のように言います。
浅煎り: light roast
中煎り: medium roast

深煎りは、豆が濃い色になるため、 dark roast と言います。
また、焙煎所のことは roastery と言って、焙煎して間もない豆のことは freshly roasted coffee beans と言います。

例文
I bought freshly roasted dark roast beans at the roastery.
焙煎所で新鮮に焙煎された深煎りの豆を買いました。

参考になりましたら幸いです。

役に立った
PV360
シェア
ポスト