Dixie

Dixieさん

2023/07/25 10:00

裁く を英語で教えて!

裁判で使う「人を裁く」は英語でなんというのですか?

0 104
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/05/14 00:00

回答

・Pass judgment
・Make a judgement
・Adjudicate

In court, the judge will pass judgment on the defendant.
裁判所では、裁判官が被告に対して判決を下します。

「Pass judgment」は、「判断を下す」や「評価する」という意味を持つ英語のフレーズです。何かや誰かの行動や状況を評価し、それに対する意見や見解を述べる際に使います。しかし、このフレーズはしばしば否定的なニュアンスを含み、他人の行動や選択について批判的な意見を述べるときによく使われます。例えば、他人の生活スタイルや価値観に対して「判断を下す」ことは、その人を評価し批判することを意味します。

The judge will make a judgement on the defendant tomorrow.
明日、裁判官が被告人に対する判断を下します。

The judge will adjudicate the case.
裁判官がそのケースを裁くでしょう。

Make a judgementは、個々の人々が日常生活の中で判断を下すときによく使われます。例えば、食事の選択や人々の行動についての意見など、個人的な判断を表現するのに使います。

一方、Adjudicateは、法的な文脈や公式な決定をする状況で使われます。裁判官が法廷で判決を下す場合や、競技会で審判が評価を行う場合などに用いられます。この言葉は、公式な決定を伴う形式的な判断を表すのに用いられます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/13 06:41

回答

・judge
・adjudicate

judge
裁く

judge は「裁く」「判断する」などの意味を表す動詞ですが、名詞としては「裁判官」や「審判」などの意味を表します。

Judging people requires a lot of knowledge and experience.
(人を裁くには、沢山のんの知識や経験が必要です。)

adjudicate
裁く

adjudicate も「裁く」という意味を表せますが、「解決する」という意味でも使われます。
※ちなみに adjudicator と言うと「審判」という意味を表せます。

You have no right to adjudicate him.
(あなたには彼を裁く権利はない。)

役に立った
PV104
シェア
ポスト