sioya

sioyaさん

2023/07/25 10:00

掘削 を英語で教えて!

土を掘る時に「掘削する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 298
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/29 17:40

回答

・We're starting the excavation tomorrow.
・We're going to start digging tomorrow.

「明日からいよいよ発掘作業が始まるよ!」というニュアンスです。

すでに計画が決まっていて、準備も万端な状態を表します。考古学の発掘現場や建設現場などで、関係者や同僚に「さあ、明日から開始だ!」と伝えたり、プロジェクトの開始を知らせたりする場面で使えます。

We're starting the excavation tomorrow, so make sure all the equipment is ready.
明日から掘削を始めるから、すべての機材の準備ができているか確認しておいて。

ちなみに、"We're going to start digging tomorrow." は「明日から掘り始めるよ」という意味です。単に穴を掘るだけでなく、プロジェクトや調査などを「いよいよ明日から本格的に開始するぞ!」という決意や、確定した予定を伝える時に使えます。仲間内で「さあ、やるか!」と意気込むような、ワクワクした雰囲気で使える表現ですよ。

We're going to start digging tomorrow.
明日から掘削を開始します。

se.yamada

se.yamadaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/21 21:12

回答

・excavation

「掘削」は上記のように表現します。
土木工事などではよく用いられます。

例文
Excavation is the process of digging a hole in the ground, such as soil or rock.
掘削とは、土や岩などの地面を掘って穴を開けることです。
process: 工程、プロセス(名詞)
dig: 開ける(動詞)
hole: 穴(名詞)
ground: 地面(名詞)
soil: 土(名詞)
rock: 岩(名詞)

processの代わりにactを使うと次のような表現になります。
Excavation is the act of digging a hole in the ground, such as soil or rock.
掘削とは、土や岩などの地面に穴を掘る行為です。
act: 行為(名詞)

such asの代わりに throughを使用すると次のような文脈になります。
Excavation is the act of digging a hole through soil, rock, or other ground.
掘削とは、土、岩、またはその他の地面に穴を掘る行為です。
through: を通って(接続名詞)

役に立った
PV298
シェア
ポスト