Tanabe.m

Tanabe.mさん

2023/07/25 10:00

急所 を英語で教えて!

敵の体の弱点に使う急所 は英語でなんというのですか?

0 321
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/29 17:40

回答

・Hit them where it hurts.
・Go for the jugular.

「相手の弱点を突く」「一番痛いところを攻める」という意味の表現です。物理的な攻撃だけでなく、議論やビジネス、スポーツなどで相手の弱点や急所を的確に攻める時に使います。少し攻撃的で、相手を打ち負かしてやろうというニュアンスが含まれます。

Aim for the solar plexus. Hit them where it hurts.
太陽神経叢を狙え。急所を突くんだ。

ちなみに、「Go for the jugular.」は「急所をつけ!」という意味。議論や競争で、相手の最も弱い部分を容赦なく攻めたり、核心を突いたりする時に使います。ちょっと攻撃的な表現なので、本気で勝ちにいきたい、決定打を食らわせたい!という場面にピッタリです。

In a fight, if you want to win, go for the jugular.
戦いで勝ちたいなら、急所を狙え。

Flex

Flexさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/19 14:27

回答

・weak spot
・critical spot

1. weak spot
急所
「急所」は「弱点になる場所や部分」のことなので、ここでは weak(弱い) を使います。spot は「場所、部分」という意味です。体や心の弱点のどちらにも使えます。

例文
The right arm is his weak spot.
右腕が彼の急所だ。

2. critical spot
急所
critical は「非常に重要な」「致命的な」という意味がありますので、weak よりも強い意味をもつ表現です。

例文
Fighters are trained to protect their critical spots.
格闘家たちは急所を守るために訓練を受けている。

役に立った
PV321
シェア
ポスト