satoko

satokoさん

2023/07/25 10:00

改編 を英語で教えて!

「会社は組織の効率を向上させるため、部署の改編を行いました」と言いたいです。

0 225
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/23 02:10

回答

・reorganization
・restructuring

1. reorganization
改編

「再び」を意味する接頭辞 re に「組織」や「編成」を意味する organization を組み合わせた単語で、組織やシステムの再編成・改組を意味する名詞です。

The company did a reorganization of its departments to improve efficiency.
会社は組織の効率を向上させるため、部署の改編を行いました。

departments : 部署
improve : 向上させる
efficiency : 効率

2. restructuring
改編

こちらも接頭辞の re に「構造化すること」を意味する structuring を合わせた単語です。より抜本的な改革(リストラなど)を行う場合に使われる名詞です。

The company carried out a restructuring.
会社は改編を実行しました。

carry out : 実行する

shumatsuwaka

shumatsuwakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/22 11:50

回答

・reorganization
・restructuring

1. reorganization
改編
組織やシステムを再編成することを意味します。組織の構造や部門、役割などを変更し、より効率的または効果的な体制にすることを指します。

例文
The company underwent a reorganization of its departments to improve efficiency.
会社は組織の効率を向上させるため、部署の改編を行いました。
underwent:undergo(経験する、受ける)の過去形。不規則動詞です。
departments:部署(名詞)
to improve efficiency:効率を向上させるため(句動詞)

2. restructuring
改編
事業や組織の構造を根本的に変えることを意味します。財務状況の改善や競争力の強化を目的として、大規模な変更を行う場合に使われます。

例文
The company implemented a restructuring of its operations to reduce costs and improve profitability.
会社はコスト削減と収益性向上のため、事業の改編を実施しました。
implemented:implement(実施する)の過去形。規則動詞です。
operations:事業(名詞)
to reduce costs:コスト削減のため(句動詞)
improve profitability:収益性向上(句動詞)

役に立った
PV225
シェア
ポスト