mare

mareさん

2023/07/24 14:00

宮内庁 を英語で教えて!

ニュースで皇室についての発表観たので、「宮内庁からの発表があった」と言いたいです

0 137
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/11 00:00

回答

・Imperial Household Agency
・Japanese Imperial Household
・Imperial Household Bureau

There was an announcement from the Imperial Household Agency.
宮内庁から発表があった。

皇室の事務全般を担当する日本の官庁で、天皇や皇族の公務支援、皇室財産の管理、皇居や宮殿の維持管理などを行います。また、皇室の儀式や行事の企画・運営も担当しています。使えるシチュエーションとしては、皇室に関するニュースや報道、歴史的な話題などで用いられます。例えば、天皇の即位の礼や皇室の行事について語る際に「皇室庁が主催する」という形で使われることが多いです。

There was an announcement from the Japanese Imperial Household.
「日本の宮内庁から発表がありました。」

There was an announcement from the Imperial Household Bureau.
宮内庁からの発表がありました。

Japanese Imperial Householdは一般的に日本の皇室全体を指す言葉で、皇族のメンバーや皇室の伝統、儀式などを指すときに使います。一方、Imperial Household Bureauは日本の皇室の運営や管理を行う官庁を指す言葉で、具体的な組織やその職務について話すときに使います。したがって、前者はより広範で一般的な話題に、後者はより具体的で制度的な話題に使い分けられます。

Aya

Ayaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/28 00:39

回答

・the Imperial Household Agency

the Imperial Household Agency
宮内庁
正式名称になります。

The Imperial Household Agency announced.
宮内庁が発表をした。

announce=発表する
「宮内庁からの発表があった」→「宮内庁が発表をした」に変更しました。

The Imperial Household Agency made an announcement.
宮内庁が発表をした。

make an announcement=発表する

There was an announcement from the Imperial Household Agency.
宮内庁からの発表があった。

役に立った
PV137
シェア
ポスト