mareさん
2023/07/24 14:00
宮内庁 を英語で教えて!
ニュースで皇室についての発表観たので、「宮内庁からの発表があった」と言いたいです
回答
・Imperial Household Agency
・Japanese Imperial Household
・Imperial Household Bureau
There was an announcement from the Imperial Household Agency.
宮内庁から発表があった。
皇室の事務全般を担当する日本の官庁で、天皇や皇族の公務支援、皇室財産の管理、皇居や宮殿の維持管理などを行います。また、皇室の儀式や行事の企画・運営も担当しています。使えるシチュエーションとしては、皇室に関するニュースや報道、歴史的な話題などで用いられます。例えば、天皇の即位の礼や皇室の行事について語る際に「皇室庁が主催する」という形で使われることが多いです。
There was an announcement from the Japanese Imperial Household.
「日本の宮内庁から発表がありました。」
There was an announcement from the Imperial Household Bureau.
宮内庁からの発表がありました。
Japanese Imperial Householdは一般的に日本の皇室全体を指す言葉で、皇族のメンバーや皇室の伝統、儀式などを指すときに使います。一方、Imperial Household Bureauは日本の皇室の運営や管理を行う官庁を指す言葉で、具体的な組織やその職務について話すときに使います。したがって、前者はより広範で一般的な話題に、後者はより具体的で制度的な話題に使い分けられます。
回答
・the Imperial Household Agency
the Imperial Household Agency
宮内庁
正式名称になります。
The Imperial Household Agency announced.
宮内庁が発表をした。
announce=発表する
「宮内庁からの発表があった」→「宮内庁が発表をした」に変更しました。
The Imperial Household Agency made an announcement.
宮内庁が発表をした。
make an announcement=発表する
There was an announcement from the Imperial Household Agency.
宮内庁からの発表があった。
関連する質問
- 宮内庁 を英語で教えて!