naganoさん
2023/07/24 14:00
修士 を英語で教えて!
自己紹介で言いたいので、「修士課程をとっています」と言いたいです
回答
・Master's degree
・Graduate degree
・Master's level degree
I'm currently pursuing a Master's degree.
現在、私は修士課程を取っています。
マスターズディグリーは、大学の学士号取得後にさらに2年間ほど専門的な学問を学び、一定の研究成果を上げることで取得できる学位のことを指します。学士号よりも高度な専門知識を持つことを証明するため、より専門的な職種に就く際や、自身の専門性を強調したい場合に利用されます。また、大学の教員や研究者を目指す場合には必要とされることが多いです。
I'm currently pursuing a graduate degree.
現在、修士課程をとっています。
I am currently pursuing a Master's level degree.
現在、修士課程をとっています。
Graduate degreeは、大学院で取得する全ての学位(修士、博士など)を指す一方、Master's level degreeは修士号を特に指します。したがって、ネイティブスピーカーは、学位の種類を明示的に指すときにMaster's level degreeを使い、大学院の学位全般を指すときにはGraduate degreeを使います。
回答
・I'm taking a master's degree.
・I'm getting a master's degree.
1. I'm taking a master's degree.
私は修士課程をとっています。
修士課程→ master's degree
とる→ take
2. I'm getting a master's degree.
修士課程をとっています。
とる→getにしました。
take も get も、今回はかわりません。
ちなみに、○○の修士と言いたい場合、
master of arts
文学修士
master of economics
経済学修士
となります。
博士 は doctor といいます。
関連する質問
- 修士課程 を英語で教えて!