hatakeyamaさん
2023/07/24 14:00
眼球 を英語で教えて!
病院で、先生に「眼球の奥が痛い」と言いたいです
回答
・Eyeball
・Apple of my eye
・Pupil
I have a pain deep in my eyeball.
「眼球の奥が痛いです。」
「Eyeball」は直訳すると「目玉」ですが、特定のシチュエーションで使われるときは異なる意味を持つことがあります。例えば、何かを「eyeball」するとは、そのものを目で直接見て評価や判断をすることを指します。また、「eyeball」はアメリカのスラングで、直接対面する、または直視するという意味もあります。したがって、評価や判断が必要な場面や、直接対面や直視する状況で使うことができます。
I'm feeling pain in the back of my eye.
「私、眼球の奥が痛いんです」
I have a pain deep in my eye.
私の眼球の奥が痛いです。
Apple of my eyeは感情的な表現で、誰かを非常に大切に思っている、あるいは大好きだという意味を持ちます。例えば、親が子供に対して使うことが多いです。一方、Pupilは直訳すると「瞳孔」を意味しますが、一般的には「生徒」や「弟子」を指す言葉です。通常は教師が生徒を指す時に使います。Apple of my eyeは感情を伝える表現で、Pupilはあくまで人間関係を示す表現です。
回答
・eyeball
例文)
I have a pain in the back of my eyeball.
眼球の奥が痛い。
*have a pain in〜=〜に痛みがある
例文)
Behind my eyeball hurts.
眼球の奥が痛い。
*behind〜=〜の後ろ
「痛み」まではいかなくても何か違和感がある場合を説明してみましょう。
例文)
I feel something behind my eyeball.
眼球の奥に異物感があります。(目の奥がゴロゴロする)
I am uncomfortable in the back of my eyeball.
眼球の奥に違和感があります。(uncomfotable=不快、居心地が悪い)
関連する質問
- 眼球 を英語で教えて!