Nikita

Nikitaさん

2023/07/24 14:00

国歌斉唱 を英語で教えて!

入学式で、夫に「入学式では国歌斉唱をします」と言いたいです

0 277
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/11 00:00

回答

・National anthem performance
・Singing the national anthem
・Rendition of the national anthem

At the entrance ceremony, there will be a national anthem performance.
「入学式では、国歌のパフォーマンスがあります。」

ナショナルアンセムパフォーマンスは、通常、スポーツイベントや公式の祝典などで、その国の国歌が歌われる瞬間を指します。これはその国の誇りを示し、また一体感を生み出すための重要な瞬間であり、パフォーマンスの質は非常に重要とされます。また、この場面での国歌斉唱は、観客全員が立ち上がり、敬意を表するのが一般的です。時には著名なアーティストが国歌を歌うこともあります。

At the entrance ceremony, they will be singing the national anthem.
「入学式では、国歌の斉唱がありますよ。」

At the entrance ceremony, there will be a rendition of the national anthem.
入学式では、国歌の斉唱がありますよ。

Singing the national anthemは、国歌を歌うという行為自体を指す一般的な表現で、特定のスタイルや技法を意味するものではありません。一方、Rendition of the national anthemは、国歌の特定の解釈やバージョン、つまり特定のスタイルや感情的な表現を伴うパフォーマンスを指します。このフレーズは、特に国歌がプロの歌手やミュージシャンによって演奏される際によく使われます。

keita

keitaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/11 08:54

回答

・sing the national anthem in the
・entrance ceremony.

国歌斉唱のことを英語では「sing a national anthem」と言います!「sing」が「〜を歌う」という意味の動詞で、「national anthem」が「国歌」という意味です。歌というと「song」が思い浮かぶかもしれません。「anthem」と「song」の違いは下記の通りです。「anthem」は「聖歌、讃美歌」というような政治的、または何かを讃える意味を持っています。一方で「song」にはそのような意味はなく一般的な歌という意味になります。なのでここでは「national song」ではなく「national anthem」となります。入学式という単語ですが英語では「entrance ceremony」と言います。
 例文
We will sing the national anthem in the entrance ceremony.
入学式で国歌斉唱します。

役に立った
PV277
シェア
ポスト