Hironoriさん
2023/07/24 10:00
冷製 を英語で教えて!
冷やして頂く食べ物を「冷製」と言いますが、これは英語で何というのですか。
回答
・Chilled
・Cold-prepared
・Cold-serve
This food is served chilled.
この食べ物は冷製で提供されます。
「Chilled」は英語で、冷たい、冷やされた、またはリラックスしたという意味を持つ形容詞です。飲食物を指すときには「冷たくされた」や「冷蔵された」を意味し、例えば「chilled beer」は「冷えたビール」を指します。一方、人や状況を指すときは「リラックスした」や「落ち着いた」を意味します。例えば、「chilled atmosphere」は「落ち着いた雰囲気」を指します。
I love this cold-prepared pasta salad, especially during the summer.
私はこの冷製パスタサラダが大好きです、特に夏場は。
The food is best served cold, or as we say in English, 'cold-serve'.
「この食べ物は冷たくして食べるのが一番美味しいです、英語では「cold-serve」と言います。」
Cold-preparedは通常、食品が冷たい状態で調理または準備され、通常、冷蔵または冷凍状態で保存されることを指します。例えば、サラダや寿司などがこれに当たります。一方、Cold-serveは食品が冷たい状態で提供または食べられることを指します。例えば、アイスクリームや冷たいビールなどが該当します。これらのフレーズは一部の文脈で互換性がありますが、調理と提供の違いを強調するために使い分けられます。
回答
・chilled
・cold
「冷製」は英語では chilled や cold などで表現することができます。
This chilled pumpkin soup is delicious. How did you make it?
(このかぼちゃの冷製スープ、すごい美味しい。どうやって作ったの?)
It’s hot today, so I’m going to make cold tomato pasta.
(今日は暑いから、冷製トマトパスタを作るね。)
※ちなみに cold は「(態度などが)冷たい」という使い方もできます。
ご参考にしていただければ幸いです。
関連する質問
- 夏は冷製スープに限る! を英語で教えて!