yumeko

yumekoさん

2023/07/24 10:00

百面相 を英語で教えて!

妹に「なんで鏡の前で百面相しているの?」と聞きたいです。

0 327
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/10 00:00

回答

・Chameleon
・A man of many faces
・Master of Disguise

Why are you making all those faces in front of the mirror?
「なんで鏡の前で百面相しているの?」

カメレオンとは、周囲の環境に合わせて体色を変える能力を持つ爬虫類の一種です。そのため、比喩的に「カメレオンのような人」や「カメレオン的な振る舞い」という表現は、人が状況や環境に応じて態度や行動を変える様子を指すことが多いです。また、「カメレオン企業」という言葉は、市場の変化に素早く対応してビジネスモデルを変える企業を指すこともあります。どちらの場合も、柔軟性や適応力を強調するニュアンスが含まれます。

Why are you being a man of many faces in front of the mirror?
「なんで鏡の前で百面相しているの?」

Why are you pulling all those faces in front of the mirror? Are you trying to be a master of disguise or something?
「なんで鏡の前でいろんな顔してるの?何か、変装の達人にでもなるつもり?」

A man of many facesとMaster of Disguiseの両方とも別の人格や意識を持つ人を表現しますが、ニュアンスは少し異なります。A man of many facesは、一人の人が多くの異なる側面や特性を持つことを意味し、その人が状況に応じて態度や行動を変える能力を示します。一方、Master of Disguiseは、一人の人が他人になることを極めて上手に行う能力を指します。主に詐欺師やスパイなどがこの表現で表されます。したがって、前者は一般的な人々や状況に対して用いられ、後者はより特定の職業や状況に対して用いられます。

April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/15 18:04

回答

・Many facial expressions
・A hundred different facial expressions

「百面相」は日本語であり、直接的な一語に対応する英語はありませんが、「たくさんの表情」という意味のMany facial expressionsで近い意味を表すことができます。


Why are you making many facial expressions in front of the mirror?
なんで鏡の前で百面相しているの?

日本語に寄せた表現にするならば、A hundred different facial expressions「百の様々な表情」です。


He is known as an artist with a hundred different facial expressions.
彼は百面相を持つアーティストとして知られている。

役に立った
PV327
シェア
ポスト