tsuru

tsuruさん

2023/07/24 10:00

唾液 を英語で教えて!

PCR検査で、お客様に「唾液をこの容器に取ってください」と言いたいです。

0 179
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/09 00:00

回答

・Saliva
・Spit
・Drool

Please collect your saliva in this container for the PCR test.
PCR検査のため、この容器に唾液を取ってください。

「Saliva」は英語で唾液を意味する言葉です。人間が口から分泌する液体で、食物の消化を助ける役割があります。また、口腔の清潔を保つ効果もあります。普通、日常会話で「唾液」を直接指すことは少ないですが、歯医者の診察や生理学、生物学などの専門的な文脈で使われます。また、「口が水を垂らす」など、食べ物に対する欲求や期待を表す表現としても使われることがあります。

Please spit into this container for the PCR test.
「PCR検査のために、この容器に唾液を取ってください。」

Please drool into this container for the PCR test.
PCR検染のために、この容器に唾液を出してください。

「Spit」は唾液を意図的に口から出す行為を指し、日常的な会話や食事中、または怒りや軽蔑を表すために使われます。「Drool」は無意識的に唾液が口から溢れ出ることを指し、主に眠っているときや食欲をそそるものを見たとき、または口腔のコントロールが難しい幼児や病気の人などに使われます。

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/01 20:20

回答

・saliva

「唾液をこの容器に取ってください」を英語で表現すると以下の通りになります。
Collect your saliva in this container.

"saliva"は「唾液」を意味し、"in this container" は「この容器に」を指します。"container"は日本語だと「コンテナ」と大きいものをイメージするかもしれませんが、実際小さな容器にも言えます。

Put it in your take-out container.
テイクアウトの容器にいれてください。

また何か命令文を作るとき、むやみに"please"をつければ丁寧になるわけではありません。ニュアンスとしては、「お願いだから~してくれ」みたいに捉えることも出来るので、注意が必要です。

Sit down.
座ってください。
Please sit down.
お願いだから座ってください。

以上参考になれば幸いです。

役に立った
PV179
シェア
ポスト