Hayaaato

Hayaaatoさん

Hayaaatoさん

攻勢 を英語で教えて!

2023/07/24 10:00

北朝鮮のミサイル発射が止まらないので、「軍事的攻勢のはじまり」と言いたいです。

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/09 00:00

回答

・Offensive
・Attack
・Aggression

This relentless missile firing from North Korea may be the beginning of a military offensive.
北朝鮮からの絶え間ないミサイル発射は、軍事的攻勢の始まりかもしれません。

「Offensive」は英語で、「攻撃的」や「侮辱的」などの意味を持つ形容詞です。人や物事に対して不快感や敵意を引き起こす態度や行為を指すことが多いです。また、直訳すると「攻撃」を意味するためスポーツやゲームの文脈では「攻撃側」や「積極的な」などの意味でも使われます。例えば、「その発言はoffensiveだった(その発言は侮辱的だった)」や、「彼はoffensiveなプレイスタイルを持っている(彼は攻撃的なプレイスタイルを持っている)」のように使います。

This relentless missile launch from North Korea signifies the beginning of a military attack.
「北朝鮮からの絶え間ないミサイル発射は、軍事的攻撃の始まりを示しています。」

This continuous missile launching from North Korea signals the beginning of military aggression.
北朝鮮からの連続的なミサイル発射は、軍事的攻勢の始まりを示しています。

Attackは物理的な暴力や、言葉や行動による強烈な批判を指すことが多いです。対人・対物の具体的な行為を指すことが多いです。例えば、「彼は突然攻撃された」や「彼の考えは攻撃の対象になった」など。一方、Aggressionは一般的に攻撃的な行動や態度を指し、より主観的で心理的な概念を含んでいます。例えば、「彼は自分の意見を強く主張するため、攻撃的な態度をとった」などと使います。

Mika

Mikaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/03 21:17

回答

・offensive

"offensive"は、「攻撃的な」といった意味の形容詞で覚えているかもしれませんが、軍事用語では名詞で「攻撃、突撃」といった意味もあります。
「軍隊」という意味の"military"は、「軍事的な」という意味の形容詞としても使えます。
従って、"military offensive"と言えば、「軍事的攻勢、軍事攻撃、武力攻勢」といった意味になります。

「ミサイル発射」は、"missile launch"と言います。
「売り出す」や「公開する」「発表する」といった意味で「ローンチ」という言葉を使う人もいますが、この英語の"launch"が語源です。
「〔ミサイルを〕発射する」という動詞、「〔ミサイルの〕発射」という名詞のどちらとしても使えます。

"Continued missile launches by North Korea mark the beginning of a military offensive."
(北朝鮮による継続的なミサイル発射は、軍事的攻勢の始まりを示しています。)
のようにご質問の文は英語で表現できると思います。

0 237
役に立った
PV237
シェア
ツイート