Mizuno Keita

Mizuno Keitaさん

Mizuno Keitaさん

公認 を英語で教えて!

2023/07/24 10:00

交際していることが周知されている時に公認カップルといいますが、これは英語で何というのですか。

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/08 00:00

回答

・Officially recognized
・Certified
・Accredited

We are now officially recognized as a couple.
私たちは今、公式にカップルと認識されています。

Officially recognizedは、「公式に認められている」や「正式に承認されている」という意味で、何かが公的な機関や団体によって認可を受け、正式な地位や資格を得ていることを示します。例えば、大学が教育省によって公式に認可された大学として認識されている、あるいはある記録がギネス世界記録として公式に認められている、といったシチュエーションで使われます。

In English, when a couple's relationship is publicly known, they are often referred to as an official couple.
英語では、カップルの関係が公に知られているとき、彼らはしばしば「公式のカップル」またはofficial coupleと呼ばれます。

In English, when a relationship is well known, we can say they are an accredited couple.
英語では、関係が周知の事実である場合、彼らを「公認カップル」、つまりaccredited coupleと言います。

Certifiedは主に個人や製品が特定の基準や資格を満たしていることを示すのに使われます。例えば、「認定医師」や「認定オーガニック製品」などです。

一方、Accreditedは主に組織やプログラムが特定の基準を満たしていることを示し、公式に認証されていることを表します。例えば、「認定大学」や「認定プログラム」などです。

したがって、これらはある程度似ていますが、使用する文脈が異なります。

Mika

Mikaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/23 17:28

回答

・acknowledged

acknowledgeは、認識する、認めるといった意味の動詞です。
この動詞の過去分詞形acknowledgedは、形容詞として、一般に広く認められた、認知された、といった意味で使われます。

このacknowledgedを使って、交際していることが周知されている公認カップルのことを、acknowledged coupleと表現することができます。

また、「よく知られた」という意味のwell-knownを使って、well-known coupleと表現しても、交際していることが周知されている公認カップルのこと表せると思います。

<例文>
They are an acknowledged couple in the office.
(彼らは職場で公認のカップルです。)
They are a well-known couple among their colleagues.
(彼らは同僚の間でよく知られたカップルです。)

0 254
役に立った
PV254
シェア
ツイート