gakkiさん
2023/07/24 10:00
苦悩 を英語で教えて!
あれこれ苦しみ悩む時に「苦悩する」と言いますが、これは英語で何というのですか。
回答
・Agony
・Torment
・Anguish
I'm in agony trying to make this decision.
この決定をするのに苦悩しています。
「Agony」は、深い苦しみや激しい痛みを表す英語の単語です。身体的な痛みだけでなく、精神的な苦痛や苦悩を指すこともあります。例えば、深い悲しみや絶望、困難な状況からの脱出が困難な状況などを指します。「彼はそのニュースを聞いて苦悩に陥った」や「彼女は病気の痛みに耐えている」などと言ったシチュエーションで使われます。また、苦悩の度合いを強調するために「pure agony」や「in agony」のような表現もよく用いられます。
I have been tormented by this decision for days.
「この決定について何日も苦悩しています。」
I'm in such anguish trying to make this decision.
この決断を下すのに、私は本当に苦悩しています。
Tormentは、肉体的または精神的な苦痛を指し、しばしば他者からの虐待や迫害を含む強い表現です。一方、Anguishは深い悲しみや絶望感を指し、個人的な失敗や失敗、または大きな損失から生じる感情的な苦しみを表すことが多いです。例えば、誰かがあなたを精神的にいじめるなら、それはtormentです。しかし、あなたが親しい人を失ったときのような深い悲しみはanguishと言います。
回答
・agonize over
agonize over:~について苦悩する、精神的な苦痛を感じる
overの後ろに苦悩している内容を表す語を置きます。
例文
She seems to agonize over making big decisions.
彼女は大きな決断をするのに苦悩しているようです。
※イギリス英語では、agonizeのスペルがagoniseとなります。
He agonized over whether he should go to university in Tokyo or stay in his hometown.
彼は東京の大学に行くか、地元に残るべきか苦悩していました。
※地元:hometown
※whether A or B:AかBか
関連する質問
- 平社員の苦悩 を英語で教えて!