Gerogia

Gerogiaさん

2023/07/17 10:00

人造 を英語で教えて!

人の力で作り出す時に「人造」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 217
Ryu

Ryuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/28 13:35

回答

・Artificial
・Imitation

「人造」を表現する際には、“artificial”「=人造の、人工の」が最も一般的です!artificialはさまざまな場面に適しており幅広く使える表現になります!

“Her hobbies include making an artificial flowers.”
彼女の趣味には造花を作ることがあります。

“This is an artificial diamond.”
これは人造ダイヤモンドです。

“imitation”「=模倣したもの」は、≪人の手によって模倣され作られたもの≫を意味し、革製品などによく使われる表現になります!

“If you want some imitation leather products, I think this shop suits you perfectly.”
人工皮革製品が欲しければ、このお店がぴったりだと思うよ。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/08/10 14:00

回答

・artificial
・synthetic
・Man-made

We call it artificial when something is created by human effort.
何かが人間の努力によって作られた場合、私たちはそれを「人工的なもの」と呼びます。

「artificial」という言葉は、何かが人工的に作られた、自然ではない、または本物ではないという意味を持ちます。
具体的なシチュエーションとしては、例えば、人工的な食品や添加物が多く含まれた加工食品を指して「artificial」と言うことがあります。

英語例文:We call it synthetic when something is created by human effort.
日本語訳:人の力で何かを作り出すときに、それを「人造」と呼びます。

英語例文:We call it artificial when something is made by human effort.
日本語訳:人間の努力によって作られたものを「人工的」と呼びます。

Synthetic(合成的)とMan-made(人工的)の使い分けは、ネイティブスピーカーによって厳密に使われることは少なく、ほとんどの場合、ほぼ同じ意味で使用されます。
ただし、一般的に「synthetic」はほかの要素や物質を組み合わせて作られたものを指し、例えば合成繊維や合成洗剤などを表現するために使用されます。

役に立った
PV217
シェア
ポスト