Anastasio

Anastasioさん

2023/07/17 10:00

終戦 を英語で教えて!

戦争が終わりを迎える時に「終戦」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 182
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/26 00:00

回答

・End of the war
・Ceasefire
・Armistice

The end of the war was a relief to everyone.
戦争の終わりは全ての人にとって安堵でした。

「End of the war」は、「戦争の終結」を意味し、戦争が終わった瞬間やその後の期間を指す言葉です。具体的な日付や時期を示す場合や、戦争が終わった後の状況について語る際に使われます。また、戦争の結果や影響、戦後の復興や変化について議論するときなど、多岐にわたるシチュエーションで用いられます。戦争の歴史を学ぶ文脈や、平和を願うメッセージなどにも使えます。

The war finally reached a ceasefire.
ついに戦争は停戦に至った。

The armistice marked the end of the war.
休戦協定は戦争の終わりを示しました。

CeasefireとArmisticeは共に戦闘行為を一時的に停止することを意味しますが、ニュアンスと使用状況が異なります。Ceasefireは一時的な休戦や戦闘の停止を指し、特定の期間だけで終わることもあります。例えば、交渉中や救援活動を行うために一時的に戦闘を停止する場合などに使われます。一方、Armisticeはより公式な合意で、戦争そのものを終結させるための一歩として調印されます。したがって、Armisticeは戦争が終わる前触れを示すために使われます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/12 17:12

回答

・the end of the war

「end」は名詞で「終わり、終了、最後」、「war」は「戦争、争い、戦い」という意味があります。「war」は発音が「ウォー」に近い形となります。「戦争の終わり」つまり「終戦」という意味になります。

例文
The 15th of August is the anniversary of the end of war in Japan.
日本では、8月15日は終戦記念日です。

It is near the end of war.
終戦に近いです。

以下、戦争などに関する英語表現をいくつかご紹介します。
・truceまたはcease-fire:休戦
・a tank:戦車
・army:陸軍
・military:軍隊
・navyまたはnaval forces:海軍
・war memorial:戦没者記念碑/塔/像

役に立った
PV182
シェア
ポスト