Alice

Aliceさん

2023/07/17 10:00

弱る を英語で教えて!

天気を見ていて「外の雨が弱ってきたね」と言いたいです

0 475
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/26 00:00

回答

・Weaken
・Lose strength
・Grow weaker

The rain outside seems to be weakening.
「外の雨が弱ってきたね」

「Weaken」は、英語で「弱くする」「弱まる」を意味する単語です。力や影響力が減退する状況を表現する際に用いられます。例えば、病気で体力が弱まるときや、経済制裁によって国の経済力が弱まる場合などに使われます。また、議論や論拠を否定することで相手の立場や主張を弱める意味でも使われます。なお、主語が物事自体であれば「弱まる」、主語が人や行為であれば「弱くする」の意味になります。

The rain outside seems to be losing strength.
「外の雨が弱ってきたみたいね。」

The rain outside seems to be growing weaker.
「外の雨が弱ってきたね。」

Lose strengthとGrow weakerは似た意味を持つが、それぞれ異なるニュアンスがあります。

Lose strengthは主に物理的な力や能力が減少することを指します。たとえば、病気や怪我で体力が落ちる場合や、年齢とともに筋力が落ちる場合に使います。

一方、Grow weakerは物理的な弱さだけでなく、情緒的な弱さも含めて使われます。ため息をつきながら「毎日、少しずつ弱くなっていく感じがする」と言う場合や、ある状況に対する意志や抵抗が弱まる場合にも使います。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/10 22:53

回答

・let up

今回のご質問のように「雨などが弱まる」と言いたいときに便利な表現が「let up」です。雨だけでなく、大雪や暴風など激しい天候が「和らぐ、おさまる、止む、弱まる」と言いたいときに使うことができます。

例文
The rain is letting up.
外の雨が弱ってきたね。
→雨自体が外の出来事ですので、ここでは「外の」は英語にしない方が自然で伝わりやすいでしょう。

The heavy rain finally letting up. I should be able to go for a walk with my dog soon.
激しい雨もようやく弱ってきました。すぐに犬と散歩に行けるでしょう。

以下、天候に関する英語表現をご紹介します。
・extreme heat:猛暑
・windstorm:暴風
・typhoon:台風

役に立った
PV475
シェア
ポスト