Yamapi

Yamapiさん

2023/07/17 10:00

旧友 を英語で教えて!

古い友達の事を「旧友」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 667
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/26 00:00

回答

・Old friend
・Long-time friend
・Friend from the past

I'm meeting up with an old friend later today.
今日は後で旧友に会う予定です。

「Old friend」は「古い友人」または「長い付き合いの友人」を指す表現で、何年も前からの友達や、長い間連絡を取っていない友達を指すことが多いです。感情的な絆が深いことを示している場合もあります。たとえば、高校時代の友人に偶然再会したときや、久しぶりに再会の機会があるときなどに使うことができます。この表現は、ある程度の深い関係性や長い時間を共有した経験を示しています。

I'm having dinner with a long-time friend tonight.
今夜は旧友と夕食を食べます。

In English, we would call an old friend a friend from the past.
英語では、古い友達のことを friend from the past と言います。

Long-time friendは、長い間友情が続いている人を指します。現在も連絡を取り合ったり、一緒に時間を過ごしたりしている人を指すことが多いです。一方、Friend from the pastは、過去に友達だったが現在はあまり連絡を取り合っていない、または全く連絡を取り合っていない人を指すことが多いです。この表現は、学生時代や前の職場など、特定の過去の時期に限定されることがよくあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/08 05:52

回答

・old friend
・crony

「旧友」は英語では old friend や crony などで表現することができると思います。

To be honest, I haven't kept in touch with my old friends since I got married and had a child.
(正直言って、結婚して子供が生まれてから、旧友とは連絡を取っていない。)
※ keep in touch (連絡を取る、交流を保つ、など)

※ちなみに、スラングですが、「とても親しい友達」のことは bro や dog というように表現したりすることもあります。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV667
シェア
ポスト