sato J

sato Jさん

sato Jさん

海兵隊 を英語で教えて!

2023/07/17 10:00

友達から面白い映画がないか聞かれたので、「この前、上映された海兵隊の映画が面白かったよ」と言いたいです。

Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/25 00:00

回答

・Marine Corps
・Marines
・Naval Infantry

The Marine Corps movie that was shown recently was really good.
「この前上映された海兵隊の映画が本当に面白かったよ。」

マリンコープは、米国の陸海空三軍の一つで、海洋戦闘や上陸作戦を主導する部隊です。一般的に、非常に厳格な訓練と高い規律性が要求されるとされています。この単語は、戦争や軍事行動に関するニュースや映画、ドキュメンタリー、議論などのコンテキストでよく使われます。また、マリンコープの元兵士やその家族、友人を描く物語や対話にも使用されます。

The Marines movie that was released recently was really good.
「この前上映されたマリーンズの映画、すごく面白かったよ。」

The Naval Infantry movie that was shown recently was pretty good.
「この前上映された海兵隊の映画が結構面白かったよ」

Marinesは通常、アメリカ海兵隊を指す言葉として使われます。一方、Naval Infantryはより一般的な用語で、海軍の歩兵部隊、つまり海軍が陸上での戦闘も担当する部隊を指します。特定の国や地域によりますが、Naval Infantryは主にロシア海軍歩兵を指すことが多いです。したがって、アメリカの文脈で話している場合、彼らはMarinesと言います。ロシアの文脈ではNaval Infantryと言うことが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/04 07:58

回答

・Marine Corps
・Marines

「海兵隊」は英語では Marine Corps や Marines などで表現することができます。

The Marine Corps movie that was shown the other day was interesting. I can recommend you.
(この前、上映された海兵隊の映画が面白かったよ。オススメだね。)

※他には、「陸軍」の場合は army になり、「海軍」は navy、「空軍」は air-force と表現されます。(ちなみに、"大統領が搭乗している航空機"のことは air-force one と言います。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 442
役に立った
PV442
シェア
ツイート