arisaさん
2023/07/17 10:00
委嘱 を英語で教えて!
特定の仕事を一定期間、他者に任せる時に「委嘱」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Entrust
・Delegate responsibilities
・Commission
I'm going to entrust you with this project for the next six months.
「次の6ヶ月間、このプロジェクトをあなたに委嘱します。」
「Entrust」は、「任せる」「委託する」などの意味を持つ英語の動詞で、誰かに何かを任せる、特に責任や大切な仕事を委託する際に使います。信頼関係が必要となるシチュエーションでよく使用されます。例えば、大切なプロジェクトを部下に「entrust」したり、秘密を友人に「entrust」するといった具体的な状況が考えられます。また、物理的なものだけでなく、情報や任務なども「entrust」することが可能です。
I'm going to delegate responsibilities for this project to you for the next three months.
「このプロジェクトの責任を、次の3ヶ月間はあなたに委嘱します。」
I'm going to commission you to handle this project for the next six months.
次の6ヶ月間、このプロジェクトを任せるためにあなたを委嘱します。
Delegate responsibilitiesは、特定の仕事やタスクを他の人に任せることを表し、通常はチームや組織の中で使用されます。これは一般的に上司が部下に任務を割り当てることを指します。
一方、commissionは、特定の作品やプロジェクトを作成するために専門家や芸術家を雇うことを指します。これは通常、特定の作品(絵画、彫刻、建築など)を依頼する際に使われます。
回答
・commissioning
・entrusting
「委嘱」は英語では commissioning や entrusting などで表現することができます。
We are planning to commission the advertisement of the new product to ○○ company. Do you have any problems?
(新商品の宣伝に関しては、○○社に委嘱する予定になっております。何か問題はございますか?)
※advertisement(宣伝、広告、など)
※ちなみに commission は「手数料」という意味でも使われます。
ご参考にしていただければ幸いです。
関連する質問
- 委嘱状 を英語で教えて!