Touka Yugi

Touka Yugiさん

Touka Yugiさん

防波堤 を英語で教えて!

2023/07/13 10:00

外の海から打ち寄せる波を防ぐために海の中に置かれた構造物を説明する時に「防波堤」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/24 00:00

回答

・Breakwater
・Seawall
・Wave barrier

The structure placed in the sea to protect from the waves coming from the outside sea is called a breakwater.
外の海から打ち寄せる波を防ぐために海の中に置かれた構造物は「ブレイクウォーター」と言います。

「Breakwater」は「防波堤」の意味で、海や湖などの大きな水域に建設されて波の力を和らげる役割を果たす構造物を指します。特に、船が安全に出入りできるように港や港湾を保護するために設置されます。使えるシチュエーションとしては、海洋工学、船舶運航、都市計画、災害対策などの話題がある場合や、比喩的に困難やトラブルから何かを守る役割を果たすものを指す際に用いられます。

This structure placed in the sea to prevent waves from the open ocean is called a seawall.
この構造物は、外洋からの波を防ぐために海の中に設置されており、防波堤と呼ばれます。

In English, the structure placed in the sea to prevent waves from the open sea is called a breakwater.
英語では、外海からの波を防ぐために海の中に置かれた構造物はbreakwaterと呼ばれます。

SeawallとWave barrierは共に海からの被害を防ぐための構造物を指しますが、一般的にはニュアンスや用途に違いがあります。Seawallは、海岸線に沿って建設され、潮の満ち引きや高波から陸地を保護する壁のことを指します。一方、Wave barrierは、通常、海上に設置され、波のエネルギーを吸収または分散させるための構造物を指します。したがって、ネイティブスピーカーは、Seawallを陸地と海の境界での防護について話すときに、Wave barrierを海上の波の影響を軽減するための施設について話すときに使い分けます。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/29 00:30

回答

・breakwater
・mole

津波から町を守るために防波堤(ぼうはてい)が作られた。
A breakwater was built to protect the city from the tsunami.

「防波堤」は港内や船を守るためにつくられた堤のことです。
【breakwater 】と言います。また【mole】も辞書で「防波堤」と出てきます。

例文
一般的に防波堤は石やコンクリートでてきている。
Genirally, the breakwater is made of stone or concrete.
be made of~=~で作られる

0 366
役に立った
PV366
シェア
ツイート