kousukeさん
2023/07/13 10:00
山間 を英語で教えて!
山と山の間を指す時に「山間」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Mountainous region
・Mountain range
・Valley
In English, the area between mountains is often referred to as a valley or mountainous region.
英語では、山と山の間の地域はしばしば「谷」または「山岳地帯」と呼ばれます。
「Mountainous region」は、「山岳地帯」や「山地」を指す英語表現です。主に地理や風景を説明する際、特に地形や自然環境について話すときに使われます。旅行の計画、気候の話題、地域の特性を説明する時など、様々なシチュエーションで使用できます。例えば、「Mountainous regionは冬にはスキーやスノーボードが楽しめる」などのように使います。
I love the serene atmosphere in the village located between the mountains.
「山間にある村の穏やかな雰囲気が大好きです。」
In English, the area between mountains is referred to as a valley.
英語では、山と山の間の地域は「valley」(バレー)と呼ばれます。
Mountain rangeは山脈を指し、連なる山のことを言います。例えば、「アンデス山脈を旅行したい」といった具体的な山脈の名前を使う時や、大きな自然の風景を説明する時に使われます。一方、Valleyは谷を指し、山間の低地を指します。例えば、特定の谷の名前を使う時や、山間の風景や地域を説明する時に使われます。両者は地形の違いを指すため、状況によって使い分けられます。
回答
・valley
・gorge
「山間(やまあい)」を指す英単語としては "valley" や "gorge" が一般的に使われます。
例文:
We decided to go hiking in the beautiful gorge.
(私たちは、美しい峡谷でハイキングをすることに決めました。)
少しニュアンスが変わりますが、山間の地帯である「山間部」は以下のように "mountains region" と言えます。
例文:
In the mountainous region, there is a forecast of heavy rain for tomorrow.
(山間部では、明日は大雨の予報です。)
回答が参考になれば幸いです!
関連する質問
- 山間に日が沈んでいく を英語で教えて!