YUZUさん
2023/07/13 10:00
一作目 を英語で教えて!
47作も続いた映画なので、「1作目どんな話だったか覚えてる?」と言いたいです。
回答
・first installment
・first entry
・Debut work
Do you remember the first installment of the movie series that has 47 parts?
47作も続いた映画シリーズの1作目の話を覚えていますか?
「first installment」は「初回分割払い」や「初回の支払い」を意味します。何かを分割払いで購入した時や、連続する出版物やテレビシリーズなどが始まったときに使われます。例えば、車や家をローンで購入した際の最初の月の支払いや、連載小説やドラマの最初のエピソードなどを指すこともあります。この言葉は、何かが連続して行われる中での「最初」を強調するために使われます。
Do you remember what the first entry in the 47-part movie series was about?
「47作も続いた映画シリーズの、1作目はどんな話だったか覚えてる?」
Do you remember the debut work of this movie series that's now on its 47th installment?
この映画シリーズがもう47作も続いているけど、1作目の内容覚えてる?
First entryとDebut workの使い分けはコンテキストに依存します。First entryは一般的にあるリストやシリーズ、またはコンテストなどへの初めての投稿や参加を指します。一方、Debut workは芸術家や作家が初めて公に発表する作品を指し、その人のキャリアの始まりを象徴します。Debut workはより公式で重要なニュアンスを持つ一方、First entryはより日常的でカジュアルなニュアンスを持ちます。
回答
・the first ~ of the series
「first」は「一番の、最初の」という意味があります。この後ろには「book(本)」や「movie/film(映画)」など、何の一作目かを説明するとよりわかりやすくなります。
「series」は「シリーズ、連作」という意味があります。
同様に、二作目であれば「the second(セカンド)」、三作目であれば「the third(サード)」といいます。
例文
Do you remember what the first film of the series was about?
1作目どんな話だったか覚えてる?
I think that the first book of the series is the best.
私はこのシリーズの一作目の本が一番いいと思います。
関連する質問
- 一作目からこける を英語で教えて!