YUZU

YUZUさん

2023/07/13 10:00

一作目 を英語で教えて!

47作も続いた映画なので、「1作目どんな話だったか覚えてる?」と言いたいです。

0 716
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・first installment
・first entry
・Debut work

Do you remember the first installment of the movie series that has 47 parts?
47作も続いた映画シリーズの1作目の話を覚えていますか?

「first installment」は「初回分割払い」や「初回の支払い」を意味します。何かを分割払いで購入した時や、連続する出版物やテレビシリーズなどが始まったときに使われます。例えば、車や家をローンで購入した際の最初の月の支払いや、連載小説やドラマの最初のエピソードなどを指すこともあります。この言葉は、何かが連続して行われる中での「最初」を強調するために使われます。

Do you remember what the first entry in the 47-part movie series was about?
「47作も続いた映画シリーズの、1作目はどんな話だったか覚えてる?」

Do you remember the debut work of this movie series that's now on its 47th installment?
この映画シリーズがもう47作も続いているけど、1作目の内容覚えてる?

First entryとDebut workの使い分けはコンテキストに依存します。First entryは一般的にあるリストやシリーズ、またはコンテストなどへの初めての投稿や参加を指します。一方、Debut workは芸術家や作家が初めて公に発表する作品を指し、その人のキャリアの始まりを象徴します。Debut workはより公式で重要なニュアンスを持つ一方、First entryはより日常的でカジュアルなニュアンスを持ちます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/19 15:49

回答

・the first ~ of the series

「first」は「一番の、最初の」という意味があります。この後ろには「book(本)」や「movie/film(映画)」など、何の一作目かを説明するとよりわかりやすくなります。
「series」は「シリーズ、連作」という意味があります。

同様に、二作目であれば「the second(セカンド)」、三作目であれば「the third(サード)」といいます。

例文
Do you remember what the first film of the series was about?
1作目どんな話だったか覚えてる?

I think that the first book of the series is the best.
私はこのシリーズの一作目の本が一番いいと思います。

役に立った
PV716
シェア
ポスト