Yamauchi

Yamauchiさん

2023/06/22 10:00

懺悔 を英語で教えて!

過去の行いを振り返って「反省して懺悔します」と言いたいです

0 898
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・Repentance
・Remorse
・Seeking forgiveness

I deeply reflect on my past actions and express my sincere repentance.
私は過去の行動を深く反省し、心からの悔い改めを表明します。

「Repentance」は英語で、「悔い改める」、「反省」、「後悔」を意味します。主に、自身の過去の行いについて深く後悔し、それを改めようという強い意志を持つ状態を指す言葉です。宗教的な文脈でもよく使われ、罪を悔い、神に許しを請うという意味合いで用いられます。例えば、誤った行動を取り、その結果に対して深く後悔している人が、自らの行動を改めようとする際に「repentance」が適応されます。

I look back on my past actions with remorse.
「私は過去の行動を反省し、懺悔します。」

I've been reflecting on my past actions and I'm truly seeking forgiveness for my mistakes.
私は過去の行動を反省しており、真心から私の過ちを許してほしいと願っています。

Remorseは自分がした過ちや悪い行動について感じる深い後悔や自己非難を指します。個人的な感情であり、他人に対して表現する必要は必ずしもありません。一方、Seeking forgivenessは他人から許しを求める行為を指します。これは自分が悪いことをしたと認識し、その行為の影響を受けた人々に対して責任を取るためのアクションです。したがって、remorseは内面的感情であり、seeking forgivenessはそれを行動に移すことを含みます。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/17 22:12

回答

・repent

例文:
I reflect upon my past actions, repent, and seek forgiveness.
(私は過去の行いを反省し、懺悔し、許しを求めます。)

「懺悔する」は英語で "repent" という動詞があります。
「後悔する」や「悔しく思う」といったニュアンスも含みます。

また "seek forgiveness" は「許しを求める、乞う」という意味になります。
"forgive" で「許す」という動詞ですね。

例文:
I repent for having told lies.
(嘘をついたことを懺悔します。)

回答が参考になれば幸いです!

役に立った
PV898
シェア
ポスト