Junki

Junkiさん

2023/06/22 10:00

賭博 を英語で教えて!

会社で同僚に、逮捕された人は賭博をやってたらしいよと言いたいです。

0 344
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/08 15:33

回答

・Gambling
・Betting
・Wagering

It seems the person who got arrested was gambling.
逮捕された人は賭博をやってたらしいよ。

「Gambling(ギャンブル)」は、金銭や価値のあるものを賭けて勝敗を運試しする行為を指します。カジノ、競馬、パチンコなどが典型的な例です。多くの場合、リスクが伴い、結果は主に運に左右されます。このニュアンスは、日本ではやや否定的に取られることが多く、依存症や社会問題と関連付けられることもあります。ただ、楽しみの要素としての側面もあり、節度を持って行われる場合には社交やエンターテイメントの一部として受け入れられます。

The person who got arrested was allegedly involved in betting.
逮捕された人は賭博に関わっていたらしいよ。

I heard the person who got arrested was involved in wagering.
逮捕された人は賭博に関わっていたらしいよと聞いたよ。

「Betting」と「Wagering」はほぼ同じ意味を持ちますが、使用されるシチュエーションやニュアンスには微妙な違いがあります。「Betting」はカジュアルな会話でよく使われるため、友人同士でサッカーの結果に賭けるなど日常的な場面に適しています。一方、「Wagering」はややフォーマルで、法律文書や公式なイベントで使われることが多いです。カジノや競馬場での賭け事に言及する場合にも、「wagering」が使用されることがあります。この違いは、言葉の選び方で状況の正式さや真剣さを表すために用いられます。

gxuanjin

gxuanjinさん

ネイティブキャンプ英会話講師

ChinaChina

2024/07/15 03:34

回答

・gambling

gamblingは「ギャンブル、賭博」の意味です。似ている言葉である「パチンコ」の英語表記は、pachinkoです。

例文
I heard from a colleague at work that the person who was arrested for gambling.
会社で同僚に、逮捕された人は賭博をやってたらしいよ

Gambling provides significant revenue to the state.
賭博は州に大きな歳入を与えている。

The online gambling company broke down last year.
オンライン賭博会社は去年倒産した。

役に立った
PV344
シェア
ポスト