daikiさん
2020/09/02 00:00
盆地 を英語で教えて!
夏は暑く、冬は寒いと説明したいので、「ここは盆地特有の気候です」と言いたいです。
回答
・Basin
・Valley
・Depression
The climate here is typical of a basin; hot in the summer and cold in the winter.
「ここは盆地特有の気候で、夏は暑く、冬は寒いです。」
「Basin」は一般的に「洗面器」や「盆」を意味する英語の単語です。また地理学では「流域」や「盆地」を指すこともあります。そのため、場面によって使い方が変わります。料理のシーンではボウルやお椀として、洗濯や掃除のシーンでは洗面器やバケツとして、地理や自然の話題では川の流れる範囲や地形の特徴を説明する際に使われます。
This area has a typical valley climate, with hot summers and cold winters.
「ここは夏は暑く、冬は寒い、盆地特有の気候です。」
This place has a basin-like climate, causing intense heat in the summer and harsh cold in the winter due to depression.
「ここは盆地特有の気候で、夏は暑く、冬は寒いという、デプレッションによる厳しい気候です。」
ValleyとDepressionは、地理学や気候学などの専門的な文脈で使われるときには、同じような意味を持つことがありますが、日常会話では大きな違いがあります。Valleyは地形の一部を指し、山や丘の間にある低地を指します。一方、Depressionは一般的に心の病、特にうつ病を指すため、その使用は主に医療や心理学の文脈に限られます。したがって、ネイティブスピーカーがこれらの単語を使い分けるシチュエーションは、話題や文脈に大きく依存します。
回答
・basin
・valley
basin
盆地
basin は「洗面器」や「たらい」などの意味を表す名詞ですが、「盆地」や「入り江」などの意味も表せます。
This has a distinctive basin climate.
(ここには盆地特有の気候があります。)
valley
盆地
valley は「谷」という意味を表す名詞ですが、「盆地」という意味も表現できます。(「川が流れている谷や盆地」に対して使われる傾向があります。)
What the hell are you saying? Don't make a fool out of the valley.
(何を言ってるんだよ。盆地を馬鹿にするな。)
※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。
関連する質問
- 盆地 を英語で教えて!