yoshioさん
2023/06/22 10:00
丸顔 を英語で教えて!
美容室で、スタイリストさんに、「丸顔なので短くしすぎないでください」と言いたいです。
回答
・Round face
・Chubby cheeks
・Baby-faced
I have a round face, so please don't cut my hair too short.
「私の顔は丸いので、髪をあまり短くしないでください。」
「Round face」は直訳すると「丸い顔」を意味します。幅と長さがほぼ同じで、頬がふっくらとしていて、顎のラインが丸く見える顔の形を指す言葉です。特に、人の顔の形を表現する際や、ポートレートやキャラクターの描写をするときに使われます。また、丸い顔は一般的には子供っぽさや愛らしさを感じさせる特徴とされています。
I have chubby cheeks, so please don't cut my hair too short.
私はふっくらとした頬をしているので、髪をあまり短くしないでください。
I have a baby-faced look, so please don't cut my hair too short.
私は赤ちゃん顔なので、髪をあまり短くしないでください。
Chubby cheeksは、頬がぷっくりとした人を指す一方、Baby-facedは幼い、子供っぽい顔立ちの人を指します。Chubby cheeksは、肉付きの良い頬に特化した表現で、特に子供や赤ちゃんに対して使われます。Baby-facedは、一般的に若々しく見える成人に対して使われ、無邪気さや純真さを暗示することがあります。
回答
・round face
単語は、「丸顔」は「round face」と言います。「(ヘアスタイルを)短くしすぎないで」は使役動詞「make」と目的語の「hair style」と目的語を補足説明する補語「too short」を組み合わせて、次段で解説するように禁止形にします。
構文は、「私は丸顔です」と「短くしすぎないでください」の二つの節を作ります。因果関係があるので接続詞「so」を使い繋げます。前者は私(I)を主語に「持っている」の意味の動詞、目的語の「丸顔」を組み合わせて構文化します。後者は副詞「please」に禁止形「don't+動詞原形」をあわせる構成にし、動詞は「短くしすぎないで」の意味に作ります。
たとえば"I have a round face, so please don't make the hair style too short."とすればご質問の意味になります。
関連する質問
- 丸顔 を英語で教えて!