Sayoko

Sayokoさん

Sayokoさん

敏腕家 を英語で教えて!

2023/06/09 10:00

同期の高橋君は欲しいものをとことん追求するので「彼は敏腕家だね」と言いたいです。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/16 00:00

回答

・Sharp operator
・Shrewd operator
・Skillful strategist

Takahashi, our coworker, is quite the sharp operator, always going after what he wants relentlessly.
同僚の高橋君は、自分が欲しいものをとことん追求する、まさに敏腕家だね。

「Sharp operator」は英語のスラングで、頭が切れる人、特にビジネスや交渉において策略を巧みに使う人を指す表現です。詐欺師や不正な行為をする人を表すこともありますが、必ずしも否定的な意味だけで使われるわけではありません。ビジネスの場では、頭脳明晰で、素早く正確な判断を下す人、または独自の方法で成功を収める人を指すことが多いです。

Takahashi is such a shrewd operator, he always goes all out to get what he wants.
高橋君は本当に敏腕家だよね、彼は常に欲しいものを手に入れるために全力を尽くすから。

Takahashi is such a skillful strategist, always going after what he wants relentlessly.
「高橋君は本当に敏腕な戦略家だね、彼は欲しいものをとことん追求するから。」

Shrewd operatorは主に商業や政治のコンテクストで使われ、人々を巧みに操作したり、策略を使って自身の目標を達成する人を指す。一方、Skillful strategistは、計画や戦略を熟考し、成功へと導く能力を持つ人を指す。このフレーズはビジネス、ゲーム、戦争など、多くのシチュエーションで使用されます。Shrewd operatorは少し悪質な印象を与えることがありますが、Skillful strategistは一般的には肯定的な評価を示します。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/15 17:49

回答

・a highly competent person

「敏腕家」は英語で「a highly competent person」と表現することができます。

形容詞「competent」は「有能な、仕事のできる」という意味があります。
「highly」は「非常に・高度に」という意味があります。使わなくても意味は通じますが、よりニュアンスを伝えやすくなります。

例文
My colleague, Takahashi, goes after what he wants. He's a highly competent person.
(同期の高橋君は欲しいものをとことん追求する。彼は敏腕家だね)

以上、ご参考になれば幸いです。

0 204
役に立った
PV204
シェア
ツイート