Chinatsuさん
2023/05/22 10:00
厄日 を英語で教えて!
悪いことが起こりやすいとされる日を言う時に「厄日」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Bad day
・Rough day
・Black day
In English, we would call it a bad day.
英語では、それを「bad day(バッドデイ)」と呼びます。
「Bad day」は英語で、「悪い日」または「ついてない日」を意味します。この表現は、物事が思うように進まなかった日や、問題が多発した日、気分が落ち込んでいる日などに使われます。たとえば、仕事でミスをした、電車に乗り遅れた、頭痛がひどいなど、何かと不運が重なった日を指して「It's a bad day.」(ついてない日だね。)と言います。また、感情的な面でも使え、心が重たい日や悲しい出来事があった日にも用いられます。
In English, we might say It's a rough day.
「厳しい一日だ。」
In English, we say black day when referring to a day when bad things are likely to happen.
英語では、悪いことが起こりやすい日を「ブラックデー」と言います。
Rough dayは通常、特に困難やストレスフルな日を指すために使われます。例えば、多くの仕事が積み上がっていたり、交通事故に遭遇したりした日などを指すことができます。一方、Black dayは特に悲劇的な出来事が起こった日、または悲しむべき日を指すために使われます。例えば、誰かが亡くなった日や、大きな災害が発生した日などを指すことができます。したがって、Rough dayは一般的には個人的な困難を指すのに対し、Black dayはより大きな規模の悲劇を指すのが一般的です。
回答
・unlucky day
・inauspicious day
「厄日」は、英語では「unlucky day」や
「inauspicious day」と表現されることがあります。
※ unlucky for me というフレーズもあり、
この場合には、不運なことに‥と言えます!!
日常会話でよく見かけます。
Today seems to be an unlucky day for me. Everything is going wrong.
今日は私にとって不運な日のようです。何もかもがうまくいかない。
I had a lot of accidents and mishaps on that inauspicious day.
あの厄日には多くの事故やトラブルがありました。
参考になりますと幸いでございます。
関連する質問
- 今日は厄日だね を英語で教えて!