Riku

Rikuさん

2023/05/22 10:00

野草 を英語で教えて!

山登りでいろいろな植物を楽しめたので、「見たこともない野草もあり植物好きにはたまらなく楽しかった」と言いたいです。

0 528
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/10 10:41

回答

・Weeds
・Wild plants
・Unwanted vegetation

I saw so many wild weeds I had never seen before; it was an absolute delight for plant lovers.
見たこともない野草もたくさんあって、植物好きにはたまらなく楽しかったです。

「weeds」は、通常「雑草」を意味し、一般には不要で厄介なものとして認識されます。ガーデニングや農業の文脈では、他の植物の成長を妨げるため取り除かれる対象です。また、皮肉や比喩として、人間関係や仕事などにおいて邪魔な存在や不要な要素を指すこともあります。例:プロジェクトの障害物や問題児を指して「weeds」を使います。日常会話やスラングでは、やっかいな結びつきを避けたいときにも使われます。

I saw some wild plants I'd never seen before, making it incredibly enjoyable for a plant lover like me.
見たこともない野草もあり植物好きにはたまらなく楽しかったです。

I saw some unfamiliar weeds, and it was a real treat for plant lovers.
見たこともない野草もあり、植物好きにはたまらなく楽しかった。

「Wild plants」は自然に生息する植物を指し、非栽培の植物が成長している状況でプラスのニュアンスを持つことが多いです。「Unwanted vegetation」は望ましくない植物で、庭や畑で不要な草や雑草などが成長している場合にネガティブなニュアンスで使われます。例えば、ハイキング中に「Look at all the wild plants!」と言うと自然を楽しんでいるのが伝わりますが、庭仕事中に「I need to get rid of this unwanted vegetation」と言うと手入れが必要な雑草について話しています。

gxuanjin

gxuanjinさん

ネイティブキャンプ英会話講師

ChinaChina

2024/07/14 23:48

回答

・wild grasses
・wildflower

wildは「野生の」の意味で、 grassesは「草」の意味です。また、wildflower(野生の花)に訳される場合もあります。質問の文脈を考えると、両方を使ったら良いです。

例文
There were wildflowers and wild grasses I had never seen before, and it was a lot of fun for plant lovers.
見たこともない野草もあり植物好きにはたまらなく楽しかった。

What is the border between weeds, wild grasses, and vegetables?
雑草、野草と野菜の境目は?
雑草:weed
野菜:vegetables
境目:border

役に立った
PV528
シェア
ポスト