hinami

hinamiさん

hinamiさん

直営店 を英語で教えて!

2023/05/22 10:00

商品を作っている工場が直接経営しているお店のことを直営店といいますが、「直営店」は英語でなんというのですか?

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/12 00:00

回答

・Directly managed store
・Company-owned store
・Corporate store

In English, a store directly managed by the factory that produces the goods is called a directly managed store.
英語では、商品を作っている工場が直接経営しているお店のことを「directly managed store」と言います。

「直営店」や「直接管理店」という表現は、企業が自身のブランドや製品を販売する店舗を自社で直接管理・運営していることを示します。企業はこれにより製品の品質管理やサービスの向上、ブランドイメージの統一などを図ることができます。フランチャイズや加盟店とは異なり、直営店では企業が全ての運営に責任を持ちます。この表現は特に小売業や飲食業などでよく使われます。例えば、大手アパレル企業が自社ブランドの衣服を販売するための直営店を開く、というシチュエーションで使うことができます。

In English, a 直営店 is called a company-owned store.
英語では、「直営店」は「company-owned store」と呼ばれます。

The factory that makes the products runs the store directly, it's called a corporate store.
商品を作っている工場が直接経営しているお店は、コーポレートストアと呼ばれます。

Company-owned storeとCorporate storeは基本的に同じ意味で、企業が直接所有し運営している店舗を指します。しかし、ニュアンス的には、「Corporate store」は大規模な、または多国籍の企業が所有する店舗を指すことが多いです。一方、「Company-owned store」は、規模の大小に関わらず、ある特定の会社が所有する店舗を指すことが多いです。ただし、これらはあくまで一般的な傾向であり、具体的な使い方は会話の文脈によります。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/14 15:39

回答

・company-operated store

company-operated store
「直営店」は英語で「company-operated store」と表現することができます。
「company-operated」は「会社によって運営されている」という意味で、直営であることを表現できます。

一方、フランチャイズ店は「franchise operation」や「franchise store」などで表現できます。

例文
You can buy souvenirs at the company-operated store.
(直営店でお土産を買うことができます。)

以上、ご参考になれば幸いです。

0 1,655
役に立った
PV1,655
シェア
ツイート