chiba

chibaさん

2023/05/22 10:00

駄作 を英語で教えて!

映画や芸術などで、作品を低評価をする表現で「駄作」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 387
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/12 00:00

回答

・Piece of junk
・Piece of garbage
・Flop

This movie is a total piece of junk!
この映画はまったくの駄作だ!

「Piece of junk」は英語の侮蔑的な表現で、「がらくた」「役に立たないもの」を指します。通常、低品質であったり、期待通りに機能しなかったりする物への不満や怒りを表現するのに使われます。例えば、壊れた家電製品や、故障が多い車などに対して使うことができます。また、比喩的に何かが十分な価値を持っていないと感じる時にも使われます。

This movie is a real piece of garbage.
この映画は本当に駄作だ。

The movie was a total flop.
その映画は完全な駄作だった。

Piece of garbageとFlopは、どちらも不快なものや失敗を指す英語表現ですが、使用する状況やニュアンスは異なります。Piece of garbageは、物や人を非常に低い価値や品質と評価する際に使います。侮蔑的で強い表現です。一方、Flopは、期待外れの結果や失敗を指す一般的な表現で、映画や商品などが期待ほど評価されなかったり、売れ行きが悪かったりしたときに使います。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/18 10:26

回答

・twaddle or trash

「駄作」はいくつか表現が有ります。例文でご紹介していきましょう。

(例文)
This book is nothing but twaddle. (この本は駄作にすぎない。)
※「be nothing but」で「~に過ぎない」という意味です。
※「twaddle」は「writing that is silly or not true:(ばかばかしい、または真実ではない書きもの)」という意味で「駄作」です。

His novel was criticized by another novelist as being trash.
(彼の小説は他の小説家から駄作だと批評された。)
※「trash」は名詞で「something that is of low quality(低品質なもの)」を意味して即ち「駄作」です。

役に立った
PV387
シェア
ポスト