Violettaさん
2023/05/22 10:00
森羅万象 を英語で教えて!
この世に存在する有形の物全てを言いたいので、「森羅万象」と言いたいです。
回答
・All things in nature
・Everything under the sun
・The entire cosmos
All things in nature represent the diversity and abundance of life on Earth.
「自然界の全てのものは、地球上の生命の多様性と豊かさを表している。」
「All things in nature」は「自然の全てのもの」という意味で、自然界に存在する生物や植物、地形など全般を指します。特に、自然の美しさや力、多様性、調和などを強調し、賛美や理解を深める文脈で使われます。また、環境保護の重要性を訴える際や、自然科学の研究、詩や散文、美術などの芸術作品で多く使用されます。
She's interested in everything under the sun.
彼女はこの世の森羅万象に興味があります。
I am fascinated by the entire cosmos, both the tangible and the intangible.
私は有形無形を問わず、宇宙全体、つまり「森羅万象」に魅了されています。
Everything under the sunは全ての存在や可能性を指す一般的な表現で、普段の会話でよく使われます。特に具体的な範囲を示すよりは、大量あるいは多様性を強調します。一方、The entire cosmosは宇宙全体を指すので、より広範囲かつ抽象的な概念を表す際に使われます。より哲学的、科学的、または詩的な文脈でよく使われます。
回答
・the entirety of existence
「the entirety of existence」という表現があります。これは、宇宙や自然界に存在する全ての有形のものや事物を指します。ですので、「森羅万象」と言いたい場合、英語では「the entirety of existence」と言うことができると思います。
The beauty of nature, the complexity of galaxies, the diversity of living creatures – the entirety of existence is surprising.
(自然の美しさ、銀河の複雑さ、生物の多様性 ― 森羅万象には驚かされます)
参考になれば幸いです(^^)
関連する質問
- 森羅万象 を英語で教えて!