Violettaさん
Violettaさん
森羅万象 を英語で教えて!
2023/05/22 10:00
この世に存在する有形の物全てを言いたいので、「森羅万象」と言いたいです。
2024/04/11 00:00
回答
・All things in nature
・Everything under the sun
・The entire cosmos
All things in nature represent the diversity and abundance of life on Earth.
「自然界の全てのものは、地球上の生命の多様性と豊かさを表している。」
「All things in nature」は「自然の全てのもの」という意味で、自然界に存在する生物や植物、地形など全般を指します。特に、自然の美しさや力、多様性、調和などを強調し、賛美や理解を深める文脈で使われます。また、環境保護の重要性を訴える際や、自然科学の研究、詩や散文、美術などの芸術作品で多く使用されます。
She's interested in everything under the sun.
彼女はこの世の森羅万象に興味があります。
I am fascinated by the entire cosmos, both the tangible and the intangible.
私は有形無形を問わず、宇宙全体、つまり「森羅万象」に魅了されています。
Everything under the sunは全ての存在や可能性を指す一般的な表現で、普段の会話でよく使われます。特に具体的な範囲を示すよりは、大量あるいは多様性を強調します。一方、The entire cosmosは宇宙全体を指すので、より広範囲かつ抽象的な概念を表す際に使われます。より哲学的、科学的、または詩的な文脈でよく使われます。
Taki0207
2023/06/30 07:47
回答
・the entirety of existence
「the entirety of existence」という表現があります。これは、宇宙や自然界に存在する全ての有形のものや事物を指します。ですので、「森羅万象」と言いたい場合、英語では「the entirety of existence」と言うことができると思います。
The beauty of nature, the complexity of galaxies, the diversity of living creatures – the entirety of existence is surprising.
(自然の美しさ、銀河の複雑さ、生物の多様性 ― 森羅万象には驚かされます)
参考になれば幸いです(^^)
yohei
関連する質問
- 森羅万象 を英語で教えて!