Oliver

Oliverさん

2023/05/22 10:00

指針 を英語で教えて!

メンバーの足並みが揃わないので、「自分たちには指針となるものが必要だ」と言いたいです。

0 389
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/11 00:00

回答

・Guideline
・Direction
・Compass point

We need a guideline to keep ourselves on the same page.
私たちは一致した行動をとるために指針が必要です。

「ガイドライン」は、一般的に行動や判断の基準となる規則や手引きを指します。特定の活動やプロジェクト、組織の運営、製品やサービスの使用方法など、あらゆる分野で使われます。また、ガイドラインはその内容によって、強制力があるものから参考のためのものまで様々です。例えば、企業のコンプライアンスガイドラインや、新型コロナウイルス感染症の予防ガイドラインなどがあります。

We need a direction to get us all on the same page.
「私たちは全員が一致するための指針が必要です。」

We need a compass point to keep us all on the same page.
「私たちは皆が同じページにいるためには指針となるもの、つまりコンパスポイントが必要だ。」

Directionは一般的な方向を指し、right, left, forward, backwardなど日常的な会話や指示でよく使われます。一方、Compass pointは地理的な方向(north, south, east, west)を指し、地図を使ったナビゲーションや、特定の場所の位置を詳しく説明するときに使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/07 12:47

回答

・a guiding principle

「a guiding principle」で「指針」の訳となります。「guideline」としても良いと思います。

(例文)
This motto of my father's is now my guiding principle in life.
(父のこのモットーは今は私の生活の指針になっています。)

ご質問をアレンジして「メンバーの足並みを揃える為に、自分たちには指針となるものが必要だ」として訳すると以下が適訳と考えます。

(訳例)
In order to keep the harmony of the members, we need a guiding principle for us.
(メンバーの調和を保つ[足並みを揃える]ためには、私たちにとっての指針が必要です。)

役に立った
PV389
シェア
ポスト