Oliverさん
Oliverさん
指針 を英語で教えて!
2023/05/22 10:00
メンバーの足並みが揃わないので、「自分たちには指針となるものが必要だ」と言いたいです。
2024/04/11 00:00
回答
・Guideline
・Direction
・Compass point
We need a guideline to keep ourselves on the same page.
私たちは一致した行動をとるために指針が必要です。
「ガイドライン」は、一般的に行動や判断の基準となる規則や手引きを指します。特定の活動やプロジェクト、組織の運営、製品やサービスの使用方法など、あらゆる分野で使われます。また、ガイドラインはその内容によって、強制力があるものから参考のためのものまで様々です。例えば、企業のコンプライアンスガイドラインや、新型コロナウイルス感染症の予防ガイドラインなどがあります。
We need a direction to get us all on the same page.
「私たちは全員が一致するための指針が必要です。」
We need a compass point to keep us all on the same page.
「私たちは皆が同じページにいるためには指針となるもの、つまりコンパスポイントが必要だ。」
Directionは一般的な方向を指し、right, left, forward, backwardなど日常的な会話や指示でよく使われます。一方、Compass pointは地理的な方向(north, south, east, west)を指し、地図を使ったナビゲーションや、特定の場所の位置を詳しく説明するときに使われます。
Nao
2023/06/07 12:47
回答
・a guiding principle
「a guiding principle」で「指針」の訳となります。「guideline」としても良いと思います。
(例文)
This motto of my father's is now my guiding principle in life.
(父のこのモットーは今は私の生活の指針になっています。)
ご質問をアレンジして「メンバーの足並みを揃える為に、自分たちには指針となるものが必要だ」として訳すると以下が適訳と考えます。
(訳例)
In order to keep the harmony of the members, we need a guiding principle for us.
(メンバーの調和を保つ[足並みを揃える]ためには、私たちにとっての指針が必要です。)
Hiro
関連する質問
- 安全指針 を英語で教えて!