tutomu

tutomuさん

tutomuさん

元手 を英語で教えて!

2023/05/22 10:00

健康でなければ何もできないので、「何でも体が元手だ」と言いたいです。

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/10 00:00

回答

・Initial investment
・Seed money
・Startup capital

You can't accomplish anything without good health; it's your initial investment.
何も達成できないなんて健康が元手だからだ。それが初期投資だ。

「Initial investment」は、ビジネスやプロジェクトを始めるために最初に必要となる投資のことを指します。例えば、新たな事業を立ち上げるための設備投資、初期在庫の購入、広告宣伝費などがこれに該当します。また、不動産投資における物件購入費用も「Initial investment」に含まれます。この額が大きいほど回収に時間がかかりますが、リスクを取ることで大きな利益を得る可能性もあります。

Health is our seed money, without it we can't do anything.
健康こそが私たちの種銭であり、それがなければ何もできない。

Your health is your startup capital for everything.
「健康こそが、何でも始めるためのスタートアップキャピタルなんだよ。」

「Seed money」と「Startup capital」はどちらもビジネスで使われる用語で、新たにビジネスを始める際に必要な初期投資を指します。しかし、そのニュアンスは異なります。

「Seed money」は通常、ビジネスがまだアイデア段階または開発初期段階で必要とされる資金を指します。この資金は、新製品の開発や市場調査、プロトタイプの作成などに使われます。

一方、Startup capitalは、ビジネスが運用開始に必要な資金全体を指します。これには、オフィススペースのリース、初期の従業員の給与、設備投資など、ビジネスを正式に始動させるために必要なすべてのコストが含まれます。

したがって、これらの言葉はビジネスの異なる成長段階において使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/02 04:57

回答

・wealth
・funds

「元手」は英語では wealth や funds などで表現することができます。

Take care of yourself. Health is wealth at anything.
(体調には気をつけろよ。何でも体が元手だ。)

※ take care of yourself で「体調に気をつけて」「無理しないで」「じゃあね」などの使い方ができます。

I want to install new equipment, but I don't have enough funds.
(新しい機材を設置したいけど、元手が足りない。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 241
役に立った
PV241
シェア
ツイート