suzuki makoto

suzuki makotoさん

2023/05/22 10:00

楽天家 を英語で教えて!

妹は私とは対照的な性格で羨ましいので、「妹のように楽天家になってみたいものだ」と言いたいです。

0 527
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/10 00:00

回答

・Optimist
・Positive thinker
・Pollyanna

I wish I could be as much of an optimist as my little sister.
私の妹のように楽天家になれたらなあと思います。

「Optimist」は、楽観主義者または前向きな人を指す英語の言葉です。不確かな事態や困難な状況でも、良い結果や解決策を見つけることができると信じる傾向があります。使えるシチュエーションは、人の性格を表現するときや、誰かの前向きな姿勢を称賛するときなどがあります。例えば、「彼は困難に直面してもいつも前向きだ。真のOptimistだね」というように使います。

I wish I could be a positive thinker like my sister.
「妹のように楽天家になれたらなあと思います。」

I wish I could be as optimistic as my sister.
妹のように楽天家になれたらいいのに。

Positive thinkerは、一般的にポジティブな観点から物事を見る人を指す言葉です。これは、彼らが楽観的な考え方を持っていて、問題や困難に直面しても前向きな態度を維持することを示します。

一方、Pollyannaは、文学作品「Pollyanna」の主人公の名前で、彼女は極度に楽観的で、あらゆる状況をポジティブに捉えます。しかし、この言葉はしばしば否定的な意味合いで使われ、現実を見ずに無理にポジティブに考える人を指すことが多いです。したがって、誰かをPollyannaと呼ぶときは、その人が現実を無視して楽観的に過ぎるという批判的な意味合いを含むことがあります。

Yasui Takakanobu

Yasui Takakanobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/11 17:59

回答

・optimist
・positive thinker

・「optimist」は、「楽天家」を意味する最も一般的な表現です。

例文
I'd like to become an optimist, just like my younger sister.
「妹のような楽天家になりたい。」

・「positive thinker」は、「ポジティブに考える人」という意味です。

例文
Being a positive thinker, he always sees the good in every situation.
「彼はポジティブに考える人なので、どんな状況でも良い面を見つけることができます。」

ちなみに、「optimist」は主に良い結果を期待するという点でポジティブな視点を強調しますが、「positive thinker」は、困難な状況でもポジティブに対処する能力を強調します。

役に立った
PV527
シェア
ポスト