Lily

Lilyさん

Lilyさん

水車 を英語で教えて!

2023/05/12 10:00

オランダ村へ遊びに来たので、「水車の前で写真を撮ろう」と言いたいです。

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/07 00:00

回答

・Water wheel
・Water mill
・Water turbine

Let's take a picture in front of the water wheel.
「水車の前で写真を撮ろう」

水車(Water wheel)は、流れる水の力を利用してエネルギーを得る装置のことを指します。主に川や滝などの水流が存在する場所で使用され、水力発電、灌漑、製粉などに用いられます。風車と同様、古代から存在するシンプルながら効率的なエネルギー変換装置で、自然エネルギーの先駆けとも言えます。歴史的な背景や自然との共生を象徴するため、観光地やエコロジーに配慮した施設のシンボルとしてもよく見かけます。

Let's take a photo in front of the water mill.
「水車の前で写真を撮ろう。」

Let's take a picture in front of the water turbine.
「水車の前で写真を撮ろう。」

Water millは、一般的に歴史的なまたは古風な状況で使われます。昔の製粉所や歴史的な場所を参照するときなどです。その一方でWater turbineは、現代のパワー生成システムを指すのに使われます。水力発電所や再生可能エネルギーについて話すときなどに使用します。したがって、使い分けは主に時代や技術のコンテキストによるものです。

Suguru

Suguruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/29 16:14

回答

・water wheel
・windmill

「水車」は英語では"water wheel"となりますが、オランダ村で撮影する場合には「風車」が一般的ですので、"windmill"と言うのが適切です。

"Let's"(レッツ)は「~しよう」という提案をする時に使います。
"take a photo"(テイク・ア・フォト)は「写真を撮る」という意味です。
"in front of"(イン・フロント・オブ)は「~の前で」という意味です。
そして、"the windmill"(ザ・ウィンドミル)は「風車の前で」という意味になります。

このフレーズを使うことで、「風車の前で写真を撮ろう」という意図を自然に伝えることができます。

例えば、オランダ村で友人と過ごしていて、風車の前で写真を撮りたいと思った時には、
"Let's take a photo in front of this windmill! It's so picturesque!"(この風車の前で写真を撮ろう!とても絵になるよ!)
と言うことができます。

また、場所を指定したい場合には、
"Let's meet in front of the windmill at 3 o'clock."(3時に風車の前で会いましょう。)
のように具体的な時間を入れることもできます。このように使い方は様々です。

注意点としては、"windmill"は一般的に風を利用したものを指すため、実際に水を利用した水車を指す場合は"water wheel"を使うようにしましょう。

0 595
役に立った
PV595
シェア
ツイート