Otaniさん
2023/04/24 10:00
珍味 を英語で教えて!
鮭の心臓料理が出されたので、「これは珍味ですね」と言いたいです。
回答
・Delicacy
・Exotic cuisine
・Gourmet Food
This is quite a delicacy, isn't it?
「これは、かなりの珍味ですね?」
「デリカシー」は、主に料理の中でも特に上質で高級、または地域特有の珍しい食材や料理を指す言葉です。また、繊細さや洗練された趣味を表す表現としても使われます。例えば、「フランスのデリカシーを味わった」という場合、フランス特有の高級料理や珍しい食材を楽しんだという意味になります。また、「彼はデリカシーを欠いている」という場合は、彼が繊細さや洗練された行動を持ち合わせていない、つまり、思慮深さや配慮が欠けているという意味になります。
This is quite an exotic cuisine, isn't it?
これはかなり珍しい料理ですね。
This is a gourmet delicacy, isn't it?
「これは珍味のグルメ料理ですね」
Exotic cuisineは、ユーザーが普段食べ慣れない、異国や異文化の料理を指す時に使います。一方、Gourmet foodは、高級な食材を使い、独特な調理方法やプレゼンテーションで提供される料理を指す時に使います。例えば、海外旅行で現地の料理を試す際はExotic cuisine、高級レストランで食事をする時はGourmet foodと言います。
回答
・delicacy
「珍味」は英語で delicacy と申します。‘珍しい’だけでなく‘美味しい’,そして中には‘ちょっとお高い’食べ物のことですね。
*A salmon heart dish was served. I said, "This is a delicacy. It's very good, right?"
*鮭の心臓料理が出されました。「これは珍味ですね。美味しいんですよね。」と言いました。
・dish
「(皿に盛られた)料理」
・serve
「(飲食物を)出す」 be served で「出される」という受動態にしています。
さて,この delicacy, 発音は(デリカシィ)で日本語で「デリカシーのない人」という時のあのデリカシーと同じ単語なんです。
実は「他人への思いやり,気遣い」という意味も持っていて,「気遣い」と「珍味」が同じ単語か!と驚いてしまいますね。
どうぞ参考になさってください。
関連する質問
- 珍味 を英語で教えて!